پاورپوینت کامل در قرآن کریم در موضوع باردارشدن حضرت مریم(س) و دمیدن روح در وی، هم از ضمیر مؤنث استفاده شد و هم ضمیر مذکر. چه تفاوتی بین «فنفخنا فیها» و «فنفخنا فیه» وجود دارد؟ ۱۶ اسلاید در PowerPoint


در حال بارگذاری
10 جولای 2025
پاورپوینت
17870
1 بازدید
۷۹,۷۰۰ تومان
خرید

توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد

 پاورپوینت کامل در قرآن کریم در موضوع باردارشدن حضرت مریم(س) و دمیدن روح در وی، هم از ضمیر مؤنث استفاده شد و هم ضمیر مذکر. چه تفاوتی بین «فنفخنا فیها» و «فنفخنا فیه» وجود دارد؟ ۱۶ اسلاید در PowerPoint دارای ۱۶ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است

شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.

لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.

توجه : در صورت  مشاهده  بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل در قرآن کریم در موضوع باردارشدن حضرت مریم(س) و دمیدن روح در وی، هم از ضمیر مؤنث استفاده شد و هم ضمیر مذکر. چه تفاوتی بین «فنفخنا فیها» و «فنفخنا فیه» وجود دارد؟ ۱۶ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد


بخشی از متن پاورپوینت کامل در قرآن کریم در موضوع باردارشدن حضرت مریم(س) و دمیدن روح در وی، هم از ضمیر مؤنث استفاده شد و هم ضمیر مذکر. چه تفاوتی بین «فنفخنا فیها» و «فنفخنا فیه» وجود دارد؟ ۱۶ اسلاید در PowerPoint :

پاسخ اجمالی

در قرآن کریم دو آیه شبیه به یکدیگر،‌ در مورد کیفیت باردارشدن حضرت مریم(س) و نفخ فرشته الهی در او ذکر شده است. در این دو آیه آمده است که حضرت مریم پاک‌دامن بود و ما روح خود را در او دمیدیم و او به حضرت عیسی(ع) باردار شد. با وجود تشابه زیادی که بین این دو آیه وجود دارد، یک تفاوت قابل توجه نیز در آن به چشم می‌خورد. در سوره انبیاء[۱] عبارت «فنفخنا فیها»، ولی در سوره تحریم[۲] عبارت «فنفخنا فیه» آمده است.

مفسران قرآن در مورد علت این تفاوت و این‌که مرجع ضمیر مؤنث «ها» و مذکر «ه» چیست؟ نظرات متفاوتی ارائه کرده‌‌اند. عموم مفسران، ضمیر مؤنث «ها» در عبارت «فنفخنا فیها» را به حضرت مریم برگردانده‌‌اند؛[۳] هرچند که برخی این ضمیر را به فرج، که آن‌را جیب لباسی که حضرت مریم پوشیده بود تفسیر کرده، برگردانده‌‌اند.[۴]

البته برخی از مفسران تصریح کرده‌‌اند که منظور از دمیدن روح در حضرت مریم، به معنای دمیدن روح در حضرت مسیح است؛ چرا که حضرت مریم خود زنده بود و در جسم خود روح داشت.[۵]

اما در مورد ضمیر مذکر در عبارت «فنفخنا فیه»، نیز نظرات مختلفی ارائه شده است. مفسران اهل‌سنت عموما آن‌را به جیب برگردانده‌‌اند؛ چرا که واژه «فرج» به هرنوع شکاف اطلاق می‌شود و جیب نیز نوعی شکاف در لباس است؛[۶] از این‌رو منظور از فرج را شکاف لباس دانسته‌‌اند. حتی در آیه‌‌ای که در آن لفظ «فیها» آمده است نیز برخی از مفسران اهل‌سنت، آن‌را به شکاف لباس تفسیر کرده‌‌اند.[۷] اما برخی مفسران، این ضمیر را به فرج به معنای محل خروج فرزند برگردانده، و برخی دیگر نیز آن‌را به مسیح که نامی از او در آیه نیامده است، برگردانده‌‌اند.[۸] در این میان برخی از مفسران شیعه تأکید دارند که برگرداندن این ضمیر به جیب لباس صحیح نیست؛ زیرا کلمه فرجی که در این آیه ذکر شده، به معنای فرج در لباس نیست؛ از این‌رو، ضمیر را به فرج به معنای محل خروج فرزند برگردانده‌اند.

این مفسران برای این نوع برداشت خود، به همین دو آیه استناد می‌کنند. در هر دو آیه عبارت «أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا» آمده است که به معنای حفظ کردن دامن و پاک‌دامنی است؛ لذا نمی‌توان کلمه «فرج» در این دو آیه را به شکاف لباس(جیب) تفسیر کرد.[۹]

از نگاه ادبیات عرب، در آیه «فنفخنا فیه»، ضمیر «فیه» تنها می‌تواند به کلمه «فرج» برگردد و امکان این‌که این ضمیر به کلمه «مریم» برگردد، وجود ندارد؛ زیرا مریم مؤنث حقیقی است و نمی‌‌توان برای آن از ضمیر مذکر استفاده کرد.[۱۰] در آیه «فنفخنا فیها» برگرداندن «فیها» به فرج امکان‌پذیر نیست؛ زیرا به گفته برخی از ادیب

  راهنمای خرید:
  • همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
  • ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
  • در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.