فایل ورد کامل تحقیق درمورد ضرب‌المثل‌های انگلیسی به همراه معادل فارسی


در حال بارگذاری
10 جولای 2025
پاورپوینت
17870
2 بازدید
۷۹,۷۰۰ تومان
خرید

توجه : به همراه فایل word این محصول فایل پاورپوینت (PowerPoint) و اسلاید های آن به صورت هدیه ارائه خواهد شد

 فایل ورد کامل تحقیق درمورد ضرب‌المثل‌های انگلیسی به همراه معادل فارسی دارای تنظیمات در microsoft word می باشد و آماده پرینت یا چاپ است

فایل ورد فایل ورد کامل تحقیق درمورد ضرب‌المثل‌های انگلیسی به همراه معادل فارسی  کاملا فرمت بندی و تنظیم شده در استاندارد دانشگاه  و مراکز دولتی می باشد.

توجه : در صورت  مشاهده  بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل ورد می باشد و در فایل اصلی فایل ورد کامل تحقیق درمورد ضرب‌المثل‌های انگلیسی به همراه معادل فارسی،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد


بخشی از متن فایل ورد کامل تحقیق درمورد ضرب‌المثل‌های انگلیسی به همراه معادل فارسی :

با دانلود تحقیق در مورد ضرب‌المثل‌های انگلیسی به همراه معادل فارسی در خدمت شما عزیزان هستیم.این تحقیق ضرب‌المثل‌های انگلیسی به همراه معادل فارسی را با فرمت word و قابل ویرایش و با قیمت بسیار مناسب برای شما قرار دادیم.جهت دانلود تحقیق ضرب‌المثل‌های انگلیسی به همراه معادل فارسی ادامه مطالب را بخوانید.

نام فایل:تحقیق در مورد ضرب‌المثل‌های انگلیسی به همراه معادل فارسی

فرمت فایل:word و قابل ویرایش

تعداد صفحات فایل:۳۴ صفحه

قسمتی از فایل:

ضرب‌المثل‌های انگلیسی به همراه معادل فارسی

· “A poor workman blames his tools.”

· ترجمه: «کارگر بی‌مهارت، ابزار کارش را مقصر می‌داند.»

o متراف فارسی: «عروس نمی‌توانست برقصد، می‌گفت زمین ناهموار است.»

· “A bird in the hand is worth two in the bush.”

· ترجمه«یک پرنده‌ در دست، بهتر از دوتا روی درخت است.»

o مترادف فارسی: «سرکه نقد به از حلوای نسیه.»

· “Absence makes the heart grow fonder.”

· ترجمه: «دوری باعث علاقمندی می شود.»

o مترادف فارسی: «دوری و دوستی.»

· “A cat may look at a king.”

· ترجمه: «شاید که گربه به شاهی نظر کند.»

o مترادف فارسی: «به اسب شاه گفته یابو.»

· “A chain is no stronger than its weakest link.”

· ترجمه: «استحکام زنجیر به اندازه ضعیف‌ترین حلقه آن است.» ویلیام شکسپیر در نمایش‌نامه ژولیوس سزار

· “A coward dies a thousand times before his death. The valiant never taste of death but once.”

· ترجمه: «ترسو هزاربار پیش از مرگ می‌میرد. آدم نترس فقط یکبار مزه مرگ را می‌چشد.»

o مترادف فارسی: «ترس برادر مرگ است.»

o مترادف فارسی: «ترسو مرد!»

· “A creaking door hangs longest.” and “A creaking gate hangs long.”

· ترجمه: «دری که غژغژ می‌کند عمرش بیشتر است.»

· “Actions speak louder than words.”

· ترجمه: «صدای عمل رساتر از حرف است.»

o مترادف فارسی: «به عمل کار برآید به سخندانی نیست.»

· “Advice when most needed is least heeded.”

· ترجمه: «هرجا که پند و اندرز لازم آید، کمتر گوش شنوا است»


  راهنمای خرید:
  • همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
  • ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
  • در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.