پاورپوینت کامل شناخت و شمار واژگان ناپارسی در شاهنامه فردوسی ۱۲ اسلاید در PowerPoint
توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد
پاورپوینت کامل شناخت و شمار واژگان ناپارسی در شاهنامه فردوسی ۱۲ اسلاید در PowerPoint دارای ۱۲ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است
شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.
لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.
توجه : در صورت مشاهده بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل شناخت و شمار واژگان ناپارسی در شاهنامه فردوسی ۱۲ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد
بخشی از متن پاورپوینت کامل شناخت و شمار واژگان ناپارسی در شاهنامه فردوسی ۱۲ اسلاید در PowerPoint :
۱
گزارش محتوا۲
پانویس۳
منابع مقاله۴
وابستهها
شناخت و شمار واژگان ناپارسی در شاهنامه فردوسی تألیف عباس پریشروی، در این پژوهش آنچه در کار گمانزدایی از واژگان پارسی و بیگانه یاد شده، نخست برآمده از پژوهش اندیشمندان ایرانی و انیرانی زبان و فرهنگ و دوم سگالش و بازاندیشی پژوهشگر در زمین ریشه و ساختار واژگان است.
گزارش محتوا
دلبستگان به شاهنامه و فردوسی همواره کنجکاو بودهاند که بدانند آیا در شاهنامه واژههای بیگانه وجود دارد؟ و اگر هست، شمار آنها و بهویژه شمار واژگان عربی تا چه اندازه است؟ از اینرو برخی از کسان کوشیدهاند با بررسی و کندوکاو در ویرایشهای در دسترس خود، پاسخی برای این کنجکاوی بیابند. اینان چه بیگانه و چه ایرانی، هم کوشششان را تنها در شناخت، شمار و درصد واژگان عربی به کار بردهاند و هر کسی، شمار و درصدی یا یافته و به خوانش گذاشته است. این بررسیها و برآوردها همچنان دنبال میشود بیآنکه نگاهی به واژهها و شمار و درصد واژههای زبانهای دیگر در شاهنامه داشته باشند.
در این کتاب که حاصل سالیان کار پیوست نگارنده در زمینههای جستجو، خوانش، کندوکاو، واژهشناسی، واژهیابی، ریشهشناسی واژگان و … بوده است، نویسنده میکوشد افزون بر واژههای پارسی و عربی شاهنامه، واژههای زبانهای دیگری که در شاهنامه به کار رفتهاند را بیابد و به خوانش بگذارد. دستاورد این پژوهش، چهارده زبان دیگر بوده است که بیگمان فردوسی بهجز زبان پارسی و عربی و اندکی ترکی، شناختی از واژگان دیگر نداشته و همچون بیشتر نویسندگان و سرایندگان، آنها را از شمار واژگان پارسی پنداشته و کم یا بسیار به کار برده است.
این پژوهش بر اساس ویرایش چاپ مسکو فراهم آمده است که برای کاستن از نادرستیها با فرهنگهای واژگانی که از شاهنامه بهر فراوان بردهاند و فرهنگ شاهنام ولف و دیگر فرهنگهای شاهنامه، برابر نهاده و سنجیده
- همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
- ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
- در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.
مهسا فایل |
سایت دانلود فایل 