پاورپوینت کامل پرتو وحی در آینه نثر فارسی ۲۵ اسلاید در PowerPoint


در حال بارگذاری
10 جولای 2025
پاورپوینت
17870
2 بازدید
۷۹,۷۰۰ تومان
خرید

توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد

 پاورپوینت کامل پرتو وحی در آینه نثر فارسی ۲۵ اسلاید در PowerPoint دارای ۲۵ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است

شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.

لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.

توجه : در صورت  مشاهده  بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل پرتو وحی در آینه نثر فارسی ۲۵ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد


بخشی از متن پاورپوینت کامل پرتو وحی در آینه نثر فارسی ۲۵ اسلاید در PowerPoint :

۵۱

آیا می دانید که در چه تاریخی کتاب جاوید و آسمانی ما مسلمانان به نثر زیبای فارسی
برگردانیده شد؟ و انگشتان گرم کدامین دانشمند فارسی دانِ قرآن شناس، خامه را برگرفت
و معانی ژرفناک و آیات شریعت را در واژگان درُّ دَری ریخت و فارسیان را به اقیانوس
ژرف «قرآناً عَرَبیاً غیر ذی عوج» (سوره زمر، آیه ۳۸) آشنا ساخت.

تاریخ نگاران ادب فارسی برآنند: ایرانیان نخستین گاه، شعاع آفتاب وحی را در ترجمه
تفسیر محمد بن جریر طبری (۲۲۴ ـ ۳۱۰ هـ ق) نظاره کردند و تا اندازه ای دشواری فهم
خود را نسبت به قرآن کریم برطرف ساختند.

واما اصل ماجرا از این قرار است که دولت پادشاهی ایران در طی جنگهای ذات
السلاسل (۱۲هـ)، قادسیه (۱۴هـ)، جلولاء (۱۶هـ) و نهاوند (۲۱هـ) واژگون گشت و
ایرانیان اسلام را پذیرا گشته و عروس دولت قرآن را در آغوش کشیدند. و از نظام
کهن سال ساسانی دست شسته و سیاست، روش و منش خود را براساس تعالیم قرآن سامان
بخشیدند و این کتاب مقدس را اساس کار خویش قرار دادند؛ اما دشواری آنان در فهم،
درک، تفسیر و تبین آیات همچنان باقی بود؛ زیرا میان زبان عربی و زبان پهلوی هیچ
تفاهمی وجود نداشت و این دو ملت، نسبت به هم بیگانگی فرهنگی داشتند؛ از این رو
تصمیم گرفتند تا قرآن را با تفسیری که از آن موجود است، به فارسی برگردانند و در
عمل به قرآن، امور ایرانیان به سامان و سهولت گراید. برای اجرای این تصمیم دو
نگرانی عمده وجود داشت؛ یکی اینکه: آیا زبان فارسی به آن درجه از کمال رسیده است که
مفاهیم قرآن را بازگو کند و شعاع پرفروغ الفاظ قدسی را در واژگان فارسی دَری
بنمایاند. دوم اینکه: ممکن است پاره ای از فقیهان ظاهرگرا با برگردان قرآن به دیگر
زبان به ستیز برخیزند و فتوای تحریم ترجمه را صادر کنند. دشواری نخست اینگونه چاره
گشت که پس از نفوذ سیاسی و دینی اعراب در ایران و آمیزش تازیان با ایرانیان، تعاملی
میان دو فرهنگی صورت گرفت و لغات چندی از زبان عربی به ادبیات فارسی راه یافت و از
طرف دیگر واژگانی فارسی نیز در ادبیات عرب نفوذ کرد و و این تداخل و تعامل الفاظ
دست مترجمان را در کار ترجمه بازگذاشت، ولی قواعد و ساختار دستوری زبان فارسی به
نیرومندی و پا برجایی خود باقی ماند. به گفته مرحوم بهار: «مردم ایران مانند دیگر
مردمان از قبیل قبطیان، نبطیان و رومیان سوریه و آرامیان و سریانیان یکباره در معده
ادبیات عرب هضم نشدند و از بین نرفتند…»۱یعنی تأثیری که ادبیات عرب در کشورهای مصر
و سوریه و سایر بلاد آفریقا گذاشت و ناسخ زبان اصلی آنان گشت، در برابر زبان فارسی
تاب توانمندی را نداشت و اسلام با تمام ارزشهای آن در کشور پهناور ایران برجای
ماند، ولی زبان عربی به عنوان یک زبان رسمی در این دیار جای پایی نیافت.

وامّا در مورد چاره جوی برای حل دشواری دوم: منصور بن نوح سامانی (حکومت ۳۵۰ هـ.ق
ـ۳۶۶) دریافت که خود و مردمش از درک معنای قرآن عاجزند و پیوسته برای درک کلام خدا
باید به کارشناسان و قرآن دانان عرب رجوع کنند و این با غرور و گذشته های فرهنگ و
تمدن ایرانی سازگار نیست؛ لهذا برای تدارک ترجمه قرآن پای در میان نهاد و امیر
سامانی برای این که مورد ملامت و مؤاخذه عالمان دین و احیاناً مورد محکومیت و
دربدری قاضیان و محتسبان شریعت قرار نگیرد، پاره ای از فقها را به گرد خود بخواست و
اندیشه برگردان فارسی قرآن را با آنان در میان نهاد. «علمای ماوراء النهر را گرد
کرد و از ایشان فتوا کرد که روا باشد که ما این کتاب را به زبان فارسی
برگردانیم؟».۲

فتوای علما برپاسخ امیر سامانی چنین بود:

«گفتند روا باشد خواندن و نبشتن تفیسر قرآن بپارسی برآن کس را که او تازی نداند، از
قول خدای عزوجلّ که گفت: ما ارسلنا من رسولٍ الاّ بلسان قومه».۳

حاصل آنکه چنین فتوایی دست علما را بازگذاشت و برای نخستین بار تر

  راهنمای خرید:
  • همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
  • ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
  • در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.