پاورپوینت کامل بررسی و تحلیل اثرگذاری سریال های شبکه های ماهواره ای فارسی زبان بر خانواده ۱۱۵ اسلاید در PowerPoint
توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد
پاورپوینت کامل بررسی و تحلیل اثرگذاری سریال های شبکه های ماهواره ای فارسی زبان بر خانواده ۱۱۵ اسلاید در PowerPoint دارای ۱۱۵ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است
شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.
لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.
توجه : در صورت مشاهده بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل بررسی و تحلیل اثرگذاری سریال های شبکه های ماهواره ای فارسی زبان بر خانواده ۱۱۵ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد
بخشی از متن پاورپوینت کامل بررسی و تحلیل اثرگذاری سریال های شبکه های ماهواره ای فارسی زبان بر خانواده ۱۱۵ اسلاید در PowerPoint :
(نمونه موردی: سریال های «ویکتوریا» از شبکه Farsi 1 و «به نام عشق» از شبکه Pmc Family)
چکیده
در کشور ما سریال ها به عنوان یکی از گونه های محبوب تلویزیونی، بینندگان زیادی را فارغ از زمینه های فرهنگی و قومی به خود جلب کرده و در سال های اخیر، تعداد این مخاطبان به صورت قابل توجهی رو به افزایش گذاشته است. تا پیش از ظهور شبکه های جدید ماهواره ای با بودجه های چندمیلیون دلاری، شاید موضوع جذب شدن مخاطبان علاقه مند به ژانر فیلم و سریال به این گونه شبکه ها نگرانی چندانی برای سیاستگذاران فرهنگی ایران اسلامی و جامعه دین مدار و ارزشی ایران اسلامی نداشت؛ چراکه برنامه های این شبکه ها از نظر کیفی نیز در سطح پایینی قرار داشتند.
حضور شبکه هایی با مالکیت های جهان گستر و وابسته به شبکه های کلان دنیای استعمار با بودجه های هنگفت و فعالیت هدفمند آنها در دنیای رسانه ای سبب شد تا این شبکه ها به رقیبی تا حدّی جدی برای تولیدات رسانه ای تبدیل شوند. مسئله مهم در این بین، ذکر این نکته است که بسیاری از برنامه های این شبکه ها با موازین فرهنگی، اخلاقی و دینی مردم و جامعه اخلاق مدار ما سازگار نیست. به دیگر سخن، این خطر وجود دارد که این قبیل برنامه ها در درازمدت، اثرهای جبران ناپذیری در نوع تفکر، فرهنگ و نگاه اجتماعی جامعه ایرانی برجای بگذارند.
شبکه فارسی ۱، یکی از شبکه های سرگرمی سازی است که با وجود مدت زمان کم تأسیس (میانه مرداد ۱۳۸۸) با شناختی که از علاقه شدید ایرانیان به سریال دارد، با پخش روزانه چندین سریال که بیشتر بر حوزه خانواده تمرکز دارند، راه خود را به خانه های بسیاری از ایرانیان باز کرده است.
پخش فیلم ها و سریال های مختلف از امریکای جنوبی، آسیای شرقی و هالیوودی[۱] با دوبله فارسی از این شبکه در حالی صورت می گیرد که از چندی پیش، شبکه فارسی زبان Pmc نیز که در دو حوزه خانواده[۲] و موسیقی [۳]به فعالیت رسانه ای مشغول است؛ در راستای طرح ریزی جنگ نرم در جبهه فرهنگی، پخش سریال های مختلف را با همان سبک و سیاق شبکه «فارسی ۱» آغاز کرده و سیاست جذب مخاطب از طریق پخش سریال را در پیش گرفته است.
با توجه به این نکات، مقاله حاضر به بررسی و تحلیل اثرگذاری سریال های شبکه های ماهواره ای فارسی زبان در حوزه خانواده پرداخته و با انتخاب مهم ترین سریال های این دو شبکه (به عنوان نمونه آماری تحقیق)، این موضوع را بررسی کرده است. نتایج مقاله پژوهشی حاضر با نگاهی به موضوعات سریال های شبکه فارسی ۱ و Pmc نشان می دهد بسیاری از مؤلفه های تشویق خانواده های ایرانی در راستای جنگ نرم فرهنگی در این سریال ها رعایت شده است.
بررسی محتوایی این دو شبکه به صورت علمی و تحلیلی نشان دهنده آن است که مهم ترین مؤلفه های جنگ نرم در سریال های این دو شبکه عبارت است از: ارتباط با خانم های خانه دار، پرداختن به موضوعات درون خانواده ای و زنانه، برجسته سازی [۴]مسائل جنسی، استفاده از وله[۵] های خاص، برجسته سازی تم[۶]«خیانت»، انتخاب تعمدی و هدفمند برنامه ها در «ساعت های پیک»[۷] (پربیننده)، برنامه ریزی هدفمند برای جذب مخاطبان منفعل و مقید به اصول اخلاقی.
مقدمه و طرح مسئله
بنگاه های بزرگ رسانه ای از جمله شبکه های کلان دنیای استعمار، در تمام شبانه روز با همه توان اقتصادی، سیاسی و فرهنگی برای در اختیار گرفتن همه چشم ها، گوش ها و زبانها می کوشند تا دنیا را آن گونه که خود می خواهند، نشان دهند. در این میان، بی توجهی به فرهنگ در راه مقابله با آثار جبران ناپذیر این وضعیت بسیار نگران کننده است. در گذشته چنین مرسوم بود که قدرت های بزرگ برای تسلط بر دیگر کشورها به لشکرکشی و تحکم نظامی دست می زدند، ولی امروزه به جای صرف وقت و هزینه های گزاف، برای رسیدن به اهداف شوم خود، از طریق کنترل اهرم های فرهنگی اقدام می کنند. (مولانا، ۱۳۷۹: ۳۵ و۳۶)
در راستای چنین سیاستی، چند سالی است که شاهد افزایش طمع گردانندگان رسانه ای دنیا به ایجاد شبکه های ماهواره ای برای مخاطبان خود در ایران هستیم.
تا پیش از ظهور شبکه های جدید با بودجه های چندمیلیون دلاری، شاید تأسیس شبکه های ماهواره ای، نگرانی چندانی برای جامعه در پی نداشت؛ زیرا برنامه های این شبکه ها از نظر کیفی نیز در سطح پایینی قرار داشتند. امروزه شبکه هایی با مالکیت های جهان گستر و وابسته به شبکه های کلان دنیای استعمار با بودجه های هنگفت، رقیب جدی تولیدات رسانه ای داخلی به شمار می روند.
از نگاهی دیگر، در حوزه سرگرمی و تفریحی نیز شبکه های ماهواره ای به عنوان رقیبی قدرتمند در برابر رسانه ملی عرض اندام می کنند. اکنون شبکه های متعدد فارسی زبان حتی وابسته به شبکه های بزرگ تر و بین الملل پدید آمده اند. این شبکه ها، انبوهی از برنامه های تفریحی اعم از سریال، فیلم های سینمایی، موسیقی و… را برای بینندگان پخش می کنند. بسیاری از این برنامه ها با موازین فرهنگی، اخلاقی و دینی مردم ما سازگار نیست و این خطر وجود دارد که این قبیل برنامه ها در درازمدت تأثیر جبران ناپذیری را در نوع تفکر، فرهنگ و نگاه اجتماعی مردم بگذارد.
شبکه فارسی ۱، یکی از شبکه های سرگرمی سازی است که مدت زمان کمی از تأسیس آن می گذرد. (میانه مرداد ۱۳۸۸) این شبکه با شناختی که از علاقه شدید ایرانیان به سریال دارد، با پخش روزانه چندین سریال که بیشتر به حوزه خانواده تمرکز دارند، راه خود را به خانه های بسیاری از ایرانیان باز کرده است.
در کشور ما، سریال ها به عنوان یکی از گونه های محبوب تلویزیونی، بینندگان زیادی را فارغ از زمینه های فرهنگی و قومی به خود جلب کرده است. در سال های اخیر، تعداد این مخاطبان به صورت قابل توجهی افزایش داشته است و به جرئت می توان گفت سریال ها بخشی از زندگی روز مره مدرن ایرانی و فرهنگ مردم پسند به شمار می آیند. (الیاسی و محمدی مهر؛ ۱۳۸۳: ۱۱۹)
فعالیت شبکه ماهواره ای جدید فارسی ۱ به آن دلیل اهمیت دارد که تحت مدیریت «غول رسانه ای دنیا»، روبرت مرداک اداره می شود. شبکه «فارسی ۱» که کمپانی استار[۸] متعلق به کمپانی نیوزکورپوریشن آن را اداره می کند، یکی از شبکه های تلویزیونی روبرت مرداک[۹] است. (بیچرانلو، ۱۳۸۹:[۱۰])
مرداک یا مورداک
مرداک یکی از یهودیانی است که کار خود را با مالکیت یک روزنامه کوچک در ملبورن استرالیا شروع کرد، اما پس از مدت کوتاهی توانست یک امپراتوری رسانه ای را پایه گذاری کند. در حال حاضر، مهم ترین دارایی رسانه ای مرداک، شرکت عظیم نیوز کورپریشن است که نه رسانه مختلف آن در شش زمینه مختلف اطلاع رسانی می کنند. همچنین این شرکت صاحب بیش از ۱۳۰ روزنامه در سطح جهان است که محتوای بسیاری از آنها با تمرکز بر سه موضوع سکس، حوادث و ورزش، به سمت ادبیات عامه پسندی گرایش دارد که منتقدان رسانه ای معمولاً آن را «ادبیات مبتذل» می نامند. (بیچرانلو، ۱۳۸۹: ۲)
کمپانی مرداک حدود دو سوم تیراژ نشریات پایتخت استرالیا و یک سوم توزیع ملی نشریات را در بریتانیا در اختیار دارد. مالکیت چند رسانه ای جهان گستر رابرت مرداک، مجلاتی چون نیویورک[۱۱]، نییووُمَن[۱۲]، سِوِنتین[۱۳]، تی وی گاید[۱۴]، نشریات و روزنامه هایی مانند تایمز،[۱۵]ساندی تایمز[۱۶]، آسترلین[۱۷]، بوستن هرالد[۱۸]، شبکه ماهواره ای اسکای[۱۹]، استودیوهای فیلم سازی[۲۰] فاکس، ده ها شرکت انتشاراتی کتاب، ده ها ایستگاه تلویزیونی مستقل از جمله شبکه تلویزیونی فاکس و تلویزیون کابلی مرداک مشتمل بر ۱۰۸ شبکه خدمات تلویزیونی را در برمی گیرد». (کین، ۱۳۸۳: ۱۵۰ و۱۵۱)
اکنون چنین فردی با افتتاح شبکه فارسی ۱ به عنوان یکی دیگر از رسانه های جهان غرب، برای هدف قرار دادن ذهن مخاطب ایرانی، به طور مستقیم و این بار از طریقی دیگر (تهاجم سریالی و فرهنگی) وارد عرصه شده است. پخش فیلم ها و سریال های مختلف از امریکای جنوبی، آسیای شرقی و هالیوودی[۲۱] با دوبله فارسی از شبکه مرداک در حالی صورت می گیرد که از چندی پیش، شبکه ام. بی. سی پرشیا[۲۲] متعلق به خاندان سعودی نیز در راستای طرح ریزی جنگ نرم در جبهه فرهنگی، پخش۲۴ ساعته فیلم های تولید هالیوود را با زیرنویس فارسی برای مخاطبان ایرانی آغاز کرده است.
پخش فیلم ها و سریال های مختلف با دوبله فارسی از سوی شبکه فارسی ۱ و موفقیتی که این شبکه در جذب مخاطب فارسی زبان در راستای نفوذ فرهنگی کسب کرده، سبب شده است تا برخی شبکه های فارسی زبان نیز رویکرد خود را روی محور «فیلم و سریال» متمرکز کنند و با دوبله سریال هایی از کشورهای مختلف (عمدتا امریکایی و امریکای جنوبی) از فرصت پیش آمده، نهایت استفاده را ببرند. شبکه فارسی زبان (PMC) که در دو حوزه خانواده[۲۳] و موسیقی [۲۴] به فعالیت رسانه ای است، یکی از مهم ترین این شبکه هاست که این روزها همانند همتای دیگر خود (فارسی ۱)، سیاست جذب مخاطبان را از طریق پخش سریال در پیش گرفته است. مهم ترین سریال های این رسانه از شبکه پی. ام. سی. خانواده [۲۵]پخش می شود. شبکه پی. ام. سی. خانواده،
سرگرم کننده فارسی زبان متعلق به شرکت رسانه فارسی[۲۶] است. این شبکه تلویزیونی ساعت شبانه روز و هفت روز هفته به پخش برنامه های تلویزیونی سرگرم کننده از جمله مجموعه ها، و ، بایا می پردازد. دفتر مرکزی این شبکه تلویزیونی در شهر رسانه ای در کشور قرار دارد.
شبکه تلویزیونی پی. ام. سی. خانواده پس از یک جداسازی در تاریخ نوامبر راه اندازی شد و تا پیش از این تاریخ، برنامه های آن در شبکه تلویزیونی ادغام شده ای به نام «پی. ام. سی» (PMC) هر روز عصر نمایش داده می شد.
محتوای سریال های این شبکه ها با فرهنگ اسلامی، ایرانی و ارزشی جامعه ما مغایرت های اساسی دارد و به ویژه در حوزه خانواده اثرهای مخربی بر جای می گذارد که زنگ خطر جدی را برای مسئولان امور فرهنگی به ویژه سیاستگذاران رسانه ای کشور به صدا درآورده است.
این مقاله پژوهشی با بررسی ابعاد مختلف ارزش های مطرح شده در سریال های شبکه فارسی ۱ و «پی. ام. سی» (PMC) و جنگ نرم طراحی شده از سوی این شبکه های ماهواره ای در حوزه خانواده، شگردها و تکنیک های این شبکه های ماهواره ای فارسی زبان را در زمینه تهاجم فرهنگی در حوزه خانواده معرفی می کند. سپس به بررسی مهم ترین راهکارهای اساسی در این مورد می پردازد.
خانواده ایرانی در مخاطره تهاجم سریال های شبکه های فارسی زبان فارسی ۱ و پی.ام.سی
مرداد ماه سال ۱۳۸۸ و در حالی که همه خبرها در ایران حول انتخابات ریاست جمهوری و فتنه پس از آن می گذشت، خبری بازتاب یافت که شبکه ای به نام فارسی ۱ از طریق ماهواره (هات برد۱) قابل دریافت شده است. این شبکه پس از مدتی تبلیغ و در انتظار نگه داشتن مخاطبان فارسی زبان خود، برنامه های خود را روز شنبه ۱۰ مرداد برابر با اول آگوست ۲۰۰۹ شروع کرد.
مؤسسان این شبکه به خوبی می دانستند که بهترین وقت برای انس گرفتن با خانواده های سیاست زده شده ایرانی، همین روزهای پس از انتخابات است. بدین ترتیب، این شبکه بدون هیچ مانع و هشداری از سوی رسانه های داخلی، آغاز به کار کرد و از غفلت رسانه های دل سوز ایرانی که درگیر فتنه پس از انتخابات ریاست جمهوری بودند، بیشترین استفاده را برد. گفته می شود این شبکه در جذب مخاطب، موفق بوده است، درحالی که بسیاری از دل سوزان و متولیان فرهنگی کشور آن را نادیده گرفته یا به آن اهمیت چندانی نداده اند. شبکه فارسی زبان PMC نیز که در دو حوزه خانواده[۲۷] و موسیقی[۲۸] به فعالیت رسانه ای مشغول است، در راستای طرح ریزی جنگ نرم در جبهه فرهنگی، هم سو با شبکه «فارسی۱»، پخش سریال های مختلف را با همان سبک و سیاق شبکه «فارسی ۱» آغاز کرد. این شبکه همانند فارسی ۱ با توجه به شناخت فضای رسانه و توفیق نسبی همتای خود، پای در این راه نهاده و موفق به جذب بخشی از مخاطب فارسی زبان شده است.
محتوای برنامه های این دو شبکه فارسی زبان عبارت است از چندین سریال روزانه و هفتگی طولانی مدت با دوبله فارسی و ویدئو موزیک هایی که بین زمان پخش دو سریال پخش می شوند. این سریال ها محصول کشورهای امریکای جنوبی (به ویژه کلمبیا و مکزیک)، ایالات متحده امریکا یا شرق آسیا هستند و موضوعات خانوادگی و غیر اکشن دارند.
سریال های پخش شده از شبکه pmc family بیشتر بر محور سریال های درام و عاشقانه می چرخد که هر شب رأس ساعتی مشخص پخش می شوند. در این زمینه، شبکه فارسی ۱، تنوع بیشتری در زمینه پخش سریال دارد، به گونه ای که به طور کلی، سریال های شبکه فارسی ۱ را می توان در سه بخش کلی تقسیم بندی کرد:
۱. سریال های درام و رمانس (عاطفی) که هر شب، رأس ساعتی مشخص پخش و در طول روز نیز بارها به صورت مسلسل و دنباله دار، تکرار می شوند.
۲. سریال های طنز که هر شب در ساعت هایی خاص پخش می شوند.
۳. سریال های اکشن و پلیسی که معمولا در کنداکتور (برنامه زمان بندی شده) این شبکه در اولویت آخر قرار دارد و معمولا در ساعت های پایانی شب (بعد از ساعت ۲۲) در نوبت پخش قرار می گیرند. (مانند سریال مشهور ۲۴ و فرار از زندان و چند سریال اکشن و پلیسی دیگر). (به نقل از: فدایی، ۱۳۸۸)
بررسی ارزش های منفی مطرح شده در سریال های شبکه های فارسی ۱ و Pmc family:
روش تحقیق
نفوذ شبکه تازه تأسیس فارسی ۱ و همچنین نفوذ سریال های شبکهPmc family از آن رو برای دست اندرکاران فرهنگی کشور اسلامی ما اهمیت دارد که این شبکه ها بر نهاد ارزشمند و مقدس خانواده تأکید دارند و بسیاری از ارزش های اصیل و ارزشی خانواده های ایرانی را دست مایه شگردهای برنامه سازی خود قرار داده اند.
به همین دلیل، به بررسی دو سریال پرمخاطب خانوادگی این شبکه ها پرداخته ایم که بیانگر نفوذ زیاد آنها بر مخاطب جامعه ایرانی است (سریال های ویکتوریا و به نام عشق به عنوان نمونه موردی).
برای این بررسی از روش تحلیل محتوا[۲۹] استفاده شده است. در این راستا، دو سریال مرتبط از دوشبکه ماهواره ای فارسی زبان فعال در زمینه جنگ نرم در حوزه خانواده به روش هدفمند، انتخاب و متغیرهای مرتبط با جنگ نرم در حوزه خانواده در این سریال ها بررسی و سپس مقایسه تطبیقی شده. نخستین مزیت استفاده از روش «تحلیل محتوا» این است که عینی است؛ یعنی هرگونه تحقیق و بررسی با استفاده از این روش، قابل بازبینی و بازسازی است و محقق دیگری می تواند به منظور اعتماد به نتایج به دست آمده آن را بازبینی کند. همچنین روشی است منظم؛ یعنی از هرگونه انتخاب سلیقه ای که تنها با نظریه های محقق انطباق دارد، جلوگیری می کند.
همچنین در این زمینه، فرد کرینجر معتقد است: تحلیل محتوا، روشی برای مطالعه و تحلیل ارتباطات به شیوه ای نظام مند، عینی و کمّی با هدف اندازه گیری متغیرهاست». (کرلینجر،[۳۰] ۱۳۷۶: ۲۱۲)
بنا بر تعریف چارلز رایت[۳۱] نیز روش «تحلیل محتوا»، روش پژوهشی است که برای شرح و طبقه بندی نظام یافته محتوای ارتباطات و پیام های رسانه ای، برحسب مقوله هایی که به طور معمولی از پیش تعیین شده اند، استفاده می شود. (معتمدنژاد، ۱۳۷۵: ۱۲۶)
این روش تحقیق، به تجزیه وتحلیل پیامهای تولیدشده می پردازد و براساس فرضیه های خود، پرسش هایی را مطرح می کند و در قالب کدنامه تحقیق، هریک از این پرسش ها به عنوان متغیرهای تحقیق جا می دهد. روش تحلیل محتوا یک روش مهم مطالعه اجتماعی است که با آن می توان مسائل و موضوعات مورد بحث در رسانه ها را بررسی کرد.
در تحقیق حاضر چون تعداد کل سریال های پخش شده از دو شبکه فارسی ۱ و Pmc family زیاد است، از بین آنها نمونه گیری کردیم. با توجه به اینکه سریال های پربیننده، اثرگذاری بیشتری دارند، به جای انتخاب تصادفی تعدادی سریال، به صورت هدفمند و با توجه به میزان بیننده، دو سریال «ویکتوریا» و «به نام عشق» به عنوان نمونه تحقیق انتخاب شد.
بنابراین، جامعه آماری این پژوهش عبارت است از سریال های «ویکتوریا» از شبکه فارسی ۱ و «به نام عشق» از شبکه Pmc family. انتخاب نمونه آماری این پژوهش نیز به روش تصادفی سیستماتیک صورت گرفت. شیوه انتخاب نمونه ها در سریال «ویکتوریا» به این صورت بود که از ۱۶۹ قسمت، ۱۷ قسمت از این سریال (شامل قسمت های (۹ – ۱۸ – ۲۷- ۳۶ – ۴۵- ۵۴- ۶۳- ۷۲- ۸۱- ۹۰- ۹۹- ۱۰۸- ۱۱۷- ۱۲۶- ۱۳۵- ۱۴۴-۱۵۳) و در سریال «به نام عشق» نیز از ۱۷۱ قسمت پخش شده این سریال، ۱۷ قسمت (شامل قسمت های ۱-۱۱-۲۱-۳۱-۴۱-۵۱-۶۱-۷۱-۸۱-۹۱-۱۰۱-۱۱۱-۱۲۱-۱۳۱-۱۴۱-۱۵۱-۱۶۱) به طور کامل، انتخاب و از میان سکانس های پخش شده در این قسمت ها، سکانس هایی که در آنها ارزش های منفی اخلاقی و رفتاری (شامل متغیرهای کدنامه تحقیق که در جدول زیر) وجود داشته است، بررسی شد. در این مطالعه، واحد تحلیل، برای همه متغیرها، سکانس (صحنه) بوده است. برای تجزیه و تحلیل اطلاعات در این پژوهش، ابتدا دستورالعمل کدگذاری متغیرها در سریال های مورد بررسی با توجه به تعاریف نظری و عملیاتی متغیرها، مشخص و تعریف شد. سپس بر اساس چارچوب کدگذاری، عملیات کدگذاری انجام گردید. این کار روی برگه های کدگذاری انجام شد و هر صحنه (سکانس)، یکی از ستون های کدنامه را به خود اختصاص داد و در نهایت، محاسبه هایی آماری با استفاده از نرم افزار کامپیوتری (spss) انجام گرفت.
در این پژوهش، برای محاسبه ضریب قابلیت اعتماد (پایایی) از فرمول ویلیام اسکات[۳۲] استفاده شده است. این فرمول برای مقیاس های اسمی ساخته شده است و در تحلیل محتوا کاربرد زیادی دارد. همچنین برای کسب اعتبار لازم از اعتبار صوری (پس از تأیید شاخص ها و سنجه های تحقیق به وسیله کارشناسان رسانه) استفاده شد.
جدول زیر نشان دهنده مهم ترین ارزش های منفی نمایش داده شده سریال های این دو شبکه در حوزه خانواده و بیانگر جنگ نرمی است که این شبکه ها از طریق پخش سریال بر حوزه خان
- همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
- ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
- در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.
مهسا فایل |
سایت دانلود فایل 