پاورپوینت کامل خاورشناسان و ترجمه قرآن ۴۸ اسلاید در PowerPoint
توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد
پاورپوینت کامل خاورشناسان و ترجمه قرآن ۴۸ اسلاید در PowerPoint دارای ۴۸ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است
شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.
لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.
توجه : در صورت مشاهده بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل خاورشناسان و ترجمه قرآن ۴۸ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد
بخشی از متن پاورپوینت کامل خاورشناسان و ترجمه قرآن ۴۸ اسلاید در PowerPoint :
۳۰
درآمدی بر مترجمان قرآن
مقدمه «پروفسور آربری» بر قرآن مشتمل بر مطالب گویایی است که آرا و نظریات مترجمان
و اهداف آن ها را در ترجمه قرآن، از قرن دوازدهم میلادی، به زبان های اروپایی به
عرصه نقد و تحلیل می کشاند و نکات مهمی را از لابلای فحوای کلام ایشان ارائه
می دهد. آربری در بخشی از ترجمه و شرح رموز بی خودی مرحوم «علامه اقبال لاهوری»
می گوید:
اروپا در طیّ قرن ها نسبت به اسلام نظر مساعدی نداشت ، به این معنا که از توجه به
کارهای مثبت و تمدن مسلمانان چشم پوشی شد, زیرا تحقیق دست خوش اغراض حرفه ای مذهبی
شده بود.
آربری نیز مانند سایر محققان عقیده دارد که اکنون اغراض ناشی از حرفه مذهبی از بین
رفته است , در صورتی که چنین نیست و هنوز همان عوامل و ایادی مشغول تحریف و قلب
حقایق و سم پاشی هستند.
در تاریخ می خوانیم که نمایندگان «مسیحیان نجران» وقتی به مدینه وارد شدند، با کمال
احترام مورد پذیرایی رسول اکرم(ص) و سایر مسلمانان قرار گرفتند و و رسول خدا(ص)
پیام توحید و نفی شرک و انسان پرستی و وحدت بین ادیان را بر آن ها عرضه فرمود و کار
به «مباهله» (نفرین بر دروغ پردازان) کشید, ولی نمایندگان برجسته مسیحی از قبول آن
خودداری نموده و از تسلیم شدن به حق طفره رفتند! از آن پس که راه توافق و همکاری
میان پیروان دو دین مسدود شد، بازار جعل، تزویر و تحریف حقایق رواج گرفت، و پدران
روحانی به جای نشر حقیقت، به افسانه بافی و اسطوره سازی پرداختند و نگذاشتند
مسیحیان جهان از نعمت برادری جهانی با مسلمانان برخوردار شوند و در این زمینه از
ابراز هیچ نوع تهمت و افترایی درباره اسلام پرهیز نکردند, به گونه ای که اسلام با
بغض مسیحیت و عناد کلیسا مواجه گردید و در حقیقت معارضه بلکه مبارزه غرب با شرق به
صورت جنگ های مذهبی درآمد و در نتیجه دوره دویست ساله جنگ های صلیبی جهان را به خاک
و خون کشید. «برتراند راسل» فیلسوف اندیشمند و ریاضی دان قرن بیستم، در تبیین
ماهیت این فرایند می گوید:
اگر اروپا را با قاره های دیگر مقایسه کنیم, اروپا قاره شکنجه و آزار معرفی می شود.
در این قاره, شکنجه و آزار پس از تجربه های طولانی تلخی که از بی ثمر بودن آن حاصل
شد پایان یافت والّا تا وقتی که پروتستان ها یا کاتولیک ها به نابود کردن دسته
مخالف خود امیدوار بودند ، ادامه داشت! صفحات تاریخ اروپا از این حیث سیاه تر از
تاریخ مسلمین یا هندی ها و چینی ها است و اگر غرب ادعای برتری در چیزی داشته باشد،
قطعاً در فضایل اخلاقی نیست بلکه در علم و صنعت علمی است.۱
جنگ های دویست ساله صلیبی برای جهان بشریت گرفتاری ها و مشکلاتی فراهم ساخت که
بیانش در این مختصر نمی گنجد، و چون از آن جنگ ها نتیجه نگرفتند، دوباره دست به کار
جعل، تزویر و تحریف حقایق شدند و به گفته «توماس کارلایل»، دانشمند معروف انگلیسی:
دستگاه کلیسا مدت سیزده قرن بین اروپا و اسلام حایل شد و اجازه نداد مردم غرب با
اسلام و رسالت آن آشنا شوند.
هنوز عرق پیشانی کلیسا از ایجاد عناد وخصومت علیه اسلام خشک نشده بود که دانشمندان
و محققانی به نام «مستشرق و خاورشناس» براساس همان تعصبات مذهبی قدیم پای در میدان
مطالعه وتحقیق گذاشتند و به منظور تقویت بنیان دستگاه استعماری، دست به کار بررسی و
تحقیق عملی شدند و به عنوان «خاورشناسی» ازجعل و قلب حقیقت خودداری نکردند و
کتاب ها نوشتند و رساله ها و مقاله ها نشر دادند ، و شگفت این که در میان این
خیل عظیم محقق و اسلام شناس ، چهره های سرشناس اربابان کلیسا و ایادی آن ها به وفور
یافت می شوند که در کسوت روحانی و کشیش و اسقف و … شرف قلم و تحقیق را ملکوک و
ملوّث نمودند و حیثیت و اعتبار پژوهش را به حراج گذاشتند و انسانیت را شرم آگین
ساختند، گرچه در میان همین خاورشناسان ، مردان باانصاف و صاحب وجدانی نیز پیدا شدند
که با طیب خاطر کیش اسلام را پذیرفتند و افراد منصف دیگری، بدون این که آیین اسلام
را پذیرا شوند، حقایقی را که طیّ مطالعات و پژوهش ها درک کردند، با صراحت به نفع
اسلام نوشتند و هراسی هم به خود راه ندادند. پیشاهنگ این جماعت نسبتاً باانصاف
توماس کارلایل انگلیسی و سپس «گوته» شاعر و فیلسوف آلمانی و دیگر «جان دی ون پورت»
مؤلف کتاب عذر تقصیر به پیشگاه محمد و قرآن، «دکتر توماس بالنتین» که از مسیحیت به
اسلام گروید، «آن ماری شیمل» و ده ها شخصیت منصف هستند که ذکر نام همه آن ها از
حوصله این بحث خارج است. این اندیشمندان فرهیخته مردانه و تمام قد از اسلام دفاع
کرده اند. ولی این افراد معدود در برابر لشکر معاند و معارضی از خاورشناسان قرار
گرفته اند و وجودشان در حکم نادر است، اما صفا و صمیمت قلب و روشنایی وجدانشان در
برابر صدها متعصب و مغرض دلیلی است شگفت و برهانی است کوبنده.
پرفسور آربری از جمله معدود کسانی است که تلاش می کنند ضمن نقد و بررسی وتحلیل
ترجمه های قرآنی به زبان های اروپایی، نقاط ضعف و قوت آن ها را تبیین نمایند. وی در
نقد و بررسی این ترجمه ها ، میزان خدمت و خیانت مترجمان و خاورشناسان را واگو
می کند و با تجزیه و تحلیل مقدمه هایی که بر این ترجمه ها نوشته اند، میزان تعصبات
و اغراض مسموم ایشان را مشخص می سازد. او که خود ادیبی پرمایه و نکته سنج و معنایاب
است، معیار ترجمه شفاف و معتدل و بی غرض را در پرهیز از رسوبات فکریِ کشیشان از
آموزه های کلیسا و تعالیم کتاب مقدس می داند.
او همواره بر این نکته تأکید می ورزد که برای شناخت و تأیید یک ترجمه خوب و منصفانه
از قرآن باید به واژه ها و مترادف ها و تعابیر معادل آن ها نیز توجه داشت، حال
آن که دسته ای از مترجمان قرآن تحت تأثیر واژه ها و تعابیر کتاب مقدس (تورات و
انجیل) متون ترجمه قرآن را سخیف و شبهه ناک ساخته اند، و برخی دیگر متأسفانه با
ایجاد شبهه و القای تردید در ذهن خواننده مسیحی و غربی، زمینه ایجاد تفاهم را تیره
و تار و عرصه نواندیشیِ مسیحیان را تنگ و تاریک نموده اند.
بعضی از مستشرقان و مترجمان در کتاب ها و یا در مقدمه های توضیحیِ ترجمه خود از
قرآن، چنان بر جعل اکاذیب و گزارش های تحریف شده مسیحیان پیشین و افترا بستن به
ساحت مقدس قرآن و پیامبر اسلام تکیه کرده اند که گاهی قلم از واگوییِ آن احساس شرم
می کند.۲
در تأیید مطالب فوق، «دوزی » خاورشناس هلندی تصریح می کند:
غرب از همان آغاز امر نسبت به اسلام بغض ریشه دار و عداوت غیرقابل وصفی نشان
می داد.
«سِر دنیسن راس» خاورشناس انگلیسی اعتراف می کند:
طی چندین قرن، اطلاعاتی که اکثریت اروپاییان راجع به اسلام داشتند، روی هم رفته و
به طور کلی مبتنی بر روایت ها یعنی گزارش های تحریف شده مسیحیان متعصب بود و همین
معنا منتهی به شیوع مجموعه ای از تهمت های ناروا و دور از انصاف گردید و راجع به
چیزهایی که در نظر اروپا خوب و پسندیده نمی نمود، اغراق و مبالغه و سوء تعبیر
می شد.
نویسندگان غربی مسلمانان را «کافر»، «شرور»، «بت پرست»، «جهنمی»، «سگ های جهنم»،
«دشمنان خدا»، «دجّال»، «ژانتیل»، «نابودکننده صنعت و هنر» و امثال این عناوین
خطاب می کردند! اما پروفسور آربری با نقد ادبیانه و عالمانه خود، بر این قبیل
یاوه سرایی ها خط بطلان می کشد که نویسندگان قدیم مسیحیت از این قبیل اباطیل راجع
به اسلام فراوان نوشته اند و متأسفانه همین اباطیل، مأخذ پژوهش قرار گرفته است و از
آن اسف بارتر، محققانی که در قرون اخیر زاییده شدند، با تسلط کافی ب
- همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
- ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
- در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.
مهسا فایل |
سایت دانلود فایل 