پاورپوینت کامل دیداری از «رابطه العالم الإسلامی» ۱۱۱ اسلاید در PowerPoint
توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد
پاورپوینت کامل دیداری از «رابطه العالم الإسلامی» ۱۱۱ اسلاید در PowerPoint دارای ۱۱۱ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است
شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.
لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.
توجه : در صورت مشاهده بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل دیداری از «رابطه العالم الإسلامی» ۱۱۱ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد
بخشی از متن پاورپوینت کامل دیداری از «رابطه العالم الإسلامی» ۱۱۱ اسلاید در PowerPoint :
۱۹۲
در مکّه مکرّمه، روز یکشنبه، دوم ذیالحجه ۱۴۱۶ـ۲/۱/۱۳۷۵ هـ.ش، پس از تأخیری که
پیش آمد(!)، حدود ساعت یازده و نیم صبح، همراه دو تن از دوستان بزرگوار (آقایان
دکتر عبدالوهاب طالقانی و حجهالاسلام والمسلمین رسول جعفریان) عازم مؤسسه «رابطه
العالم الإسلامی» شدیم; مؤسسه باز و آزادی که دربان و نگهبان بر آستانه ورودی نداشت
و لذا مرکب ما بدون نیاز به اذن و رخصتِ ورود، به محوطه داخلی آن درآمد و در
جایگاهی از فضای بیسقف آنـبرای تفتیده شدنـجا خوش کرد.
از این سو به آن سو جابهجا میشدیم و علیرغم گستره گستردهای که موجب سرگردانی
افراد ناآشنا در وصول به محل مورد نظر میگشت، در معیّت آقای دکتر طالقانی ـ از این
نظر ـ با مشکلی مواجه نشدیم; چون ایشان را از قبل، سابقهای با این مؤسسه بود.
مؤسسهای بود بس بزرگتر از حدّ نیاز که مسجدی بسیار وسیع (با سقفی بلند و بر
فرازیده، با یک مأذنه مرتفع) را در میان داشت.
امّا چون ورود ما به این مؤسسه، نزدیک وقت نماز ظهر بود، دوستان وضو ساختند; لکن
چون مرا پیشساخته وضویی بود، پیش از آنها به مسجد درآمدم. دوـسه صف از مأمومین
در انتظار به پاخاستنِ دکتر عبدالله عبید (دبیرکلرابطهالعالم الاسلامی) برای
اقامه نماز ظهر به سر میبردند که من
فرصت را غنیمت شمرده و از دو مصحفی که در میان رحلی در کنار ستونی از مسجد، در
انتظار قاری، چهره برهم نهاده بودند، یکی را برداشتم و با گشودن آن، سوره حجر را بر
دامنه صفحه چپ یافتم و به تلاوتِ این سوره آغاز کردم و بدان ادامه میدادم که…
تلاوتِ پایانه این سوره، با آغاز نماز جماعت ظهر همزمان گشت.
در صف چهارم، میان چند تن از نمازگزاران رده شدم و… نماز به پایان رسید. خواستیم
ملاقاتی با امامِ جماعتِ یادشده داشته باشیم که باید نامهای را درباره اوضاع لبنان
بدو تسلیم مینمودم; لکن دوستان بر آن بودند که قبلا چنین نامهای برای او ارسال
شده و بدین کار نیازی نیست و علاوه بر این، فرصت ما نیز تا تعطیلشدنِ این مؤسسه،
کوتاه است.
بعد از نماز، وارد سالن نسبتاً عریض و طویلی شدیم که قبل از ورود ما، کنفرانسی در
آن به پایان رسیده بود و خبرنگاری از صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران (به نام آقای
بابان) را دیدیم که برای کسب اخبار در آنجا حضور به هم رسانده بود.
بخش ترجمه قرآن
در بخش ترجمه قرآن، تنها با رئیس آن قسمت دیدار داشتیم که «سیدعنایتاللهشاه»،
نام داشت و میگفت: من سرپرستی ترجمههای فارسی و اُردو و پشتوی قرآن کریم را به
عهده دارم. ترجمههای اردو و پشتوی قرآن، چاپ و منتشر شده است; ولی ترجمه فارسی
قرآن هنوز به چاپ نرسیده است; با این که متجاوز از یک سال قبل نویدِ چاپ و انتشارِ
آن را داده بودند.
از آقای سید عنایتالله سؤال شد: ترجمه فارسی قرآن کریم به زبان فارسی ایرانی است
یا آنکه به زبان فارسی دَریِ (افغانی)؟ پس از تأمل و درنگ، پاسخ داد: به فارسی
افغانی، که این کار به صورت جمعی و گروهی، متشکلِ از کارشناسان در زبان و تفسیر
قرآن انجام گرفته است.
پرسیدم برای این که برگردان قرآن از لغزش و خطاهای غیرقابل گذشت مصون باشد، از چه
کتابهایی در تفسیر بهره جستید؟ گویا پاسخ قاطع و آماده و مشخصی در اختیار نداشت;
لذا بعد از دوبار پرسش، جواب داد: از تفسیرهای ابنکثیر [یعنی: تفسیرالقرآن العظیم]
و نیز تفسیر دیگری به همین نام، و تفسیر آلوسی [یعنی: روحالمعانیفیتفسیر القرآن
والسبع المثانی، سید محمود آلوسیبغدادی] و چند تفسیر دیگر که احتمالا از حضورِ ذهن
درباره آنها برخوردار نبود.
خدای داند ترجمه فارسی قرآن کریم به سرپرستی جناب سید عنایتالله شاه ـ که از مردم
پاکستان بوده و زبان فارسی را نمیدانسته است ـ چه شکل و شمائلی را از محتوای قرآن
ترسیم میکند. گفتم: چرا در این کار، از ترجمه دهلوی استفاده نکردید (ترجمهای که
بارها چاپ و منتشر شده و از بهترین و صحیحترین ترجمههای قرآن به زبان فارسی در
جهان اسلام به شمار است و علاوه بر این، برای فارسی زبانان همه دیار، اعم از
هندوستان و پاکستان و افغانستان و جمهوری اسلامی ایران مأنوس است؟ چرا از این ترجمه
در این کار استفاده نکردید و نیز از ترجمههای فارسی قرآن که کارشناسانی کارآمد در
زبانشناسی و تفسیر در جمهوری اسلامی ایران چاپ و منتشر کردهاند؟ چرا حدودِ بیست
ترجمه فارسی قرآن را که طی دهههای اخیر در جمهوری اسلامی ایران فراهم آمده و به
صورت بدیعی سامان یافته، در امر ترجمه قرآن به زبان فارسی در مؤسسه «رابطه العالم
الإسلامی» به عنوان منابعِ مطمئن در مدّ نظر قرار ندادید؟ لَحْن پاسخِ ایشان به این
سؤال، بیانگر این حقیقت تلخ و غیرقابل اغماض بود که نه تنها از نهضت و رواجی که پس
از انقلاب شکوهمند اسلامی پدید آمده سخت در بیخبری به سر میبرد، بلکه از ترجمه
دهلویـکه از هممیهنان او استـنیز هیچگونه اطلاعی ندارد و گویا نام «ترجمه
دهلوی» به گوش او نرسیده است; و چنین فردی را که از زبان فارسی و شاید زبانهای پشتو
و اردو، بیگانه مینمود، به سرپرستی ترجمههای قرآن به زبانهای یادشده گماردهاند!
معترض شد که چرا در جمهوری اسلامی ایران در دهه اخیر در امر ترجمه قرآن، فردی عمل
کردهاند و به صورت جمعی و گروهی به این کار روی نمیآورند و کارهای فردی حامل چه
فوائد و عوائدی است؟ پاسخ دادیم: رقابت در امر ترجمه قرآن کریم، به بهینهسازی این
کار مدد میرساند و سرانجام با ترجمههای مطمئنتری بیش از پیش بارور میگردد.
گذشته از آن، کار گروهی و جمعی در مسأله ترجمه قرآن کریم به زبان فارسی، در جمهوری
اسلامی ایران نیز در چند مرکز جریان دارد.
روی میز تحریر آقای سید عنایتالله شاه، قرآنی در قطعِ بیاضیِ بزرگ (تقریباً دو
برابر قطعِ متعارف) وجود داشت که در هر صفحه آن، متن قرآن کریم و ترجمه آلمانیِ آن
در کنار هم چاپ شده بود.
نکتهای که در این برخورد ـ که گرم و صمیمانه بود ـ نظرم را به خود جلب کرد، این
بود که گذشته از شتابزدگی و سراسیمگی مشهود و ملموسی که از یک سرپرست انتظار
نمیرفت، کمبود و نارساییهایی در گفتارش راجع به کاری که سرپرستی آن را به عهده
داشت، او را در سطحی نازلتر از چنین پایگاهی وانمود میساخت و چنان مینمود که در
خور آن نبوده است که نظارت بر چنین مهمی را وامگیرد.
بخش تحقیقاتِ «اعجاز علمی قرآن»
سید عنایتالله شاه را به عنایت الهی سپرده، او را وداع گفتیم و به سوی بخش مربوط
به «اعجاز علمی قرآن» راه درازی را در سالن پشت سر نهادیم، و نزد آقای عبدالعزیز
المنصور (سرپرست این بخش) حضور به هم رساندیم. ایشان صمیمانه ورود ما را تهنیت
گفته، پذیرای ما شدند و شاید گفتگوی با چند تن از مراجعان را قطع کردند. پس از
معارفه کوتاه، از ایشان سؤال کردیم آیا در این مؤسسه درباره وجوهِ دیگر اعجاز قرآن
کریم ـ جز وجه علمی اعجازـتحقیقاتی صورت نمیگیرد؟ پاسخ دادند: فعلا در این
بُعد پژوهشهایی انجام میگیرد که تاکنون به بحث و کاوش در اعجاز علمی قرآن کریم
محدود بوده که باید اعجاز علمی در «سنت» را نیز بدان افزود. و یادآوری کردند که تا
حال، هیجده اثر در موضوع اعجاز علمی قرآن پدید آوردهاند که از سوی «هیئه الإعجاز
العلمیفیالقرآن والسنه» منتشر شده است:
۱ ـ نوار ویدئویی تحت عنوان «إنّه الحق; قرآن کریم حق است» به زبانهای عربی،
انگلیسی، فرانسوی و اردو.
۲ ـ کتاب «إنّه الحق» که مکتوبی از همان نوار یادشده به زبان عربی است.
۳ ـ کتاب «علمالأجنه فیضوءِ القرآن والسنه; جنینشناسی در پرتو قرآن و حدیث» به
زبان عربی.
۴ ـ کتاب «المصب والحواجز بین البحار فیالقرآن الکریم; مصبّ و موانعِ به هم آمیختن
آبهای میان دریاها از نظر قرآن کریم» به زبان عربی.
۵ ـ کتاب «تأصیل الإعجاز العلمیفیالقرآن والسنه; ارائه بنیاد و اساس اعجاز علمی در
قرآن و حدیث و اصالتِ آن در این دو منبع دینی» به زبان عربی.
۶ ـ کتاب «مشاریع البحوث الطبیه; طرحهای تحقیقات پزشکی» به زبان عربی.
۷ ـ کتاب «الأهداف والوسائل: اهداف و طرق و روشهای (مربوط به اعجاز علمی قرآن و
حدیث)» به زبان عربی.
۸ ـ کتاب «الإعجاز العلمی فی الناصیه: اعجاز علمی در پیشانی انسان» به زبان عربی.
۹ ـ «أبحاث العدوی والطب الوقائی فی الإسلام: کاوشهایی مربوط به مسریبودن برخی
بیماریها و پیشگیری در اسلام» به زبان عربی.
۱۰ ـ «أوجه الإعجاز العلمیفیعالم النحل، اللبن و ترکیبه الکیمیاوی، الحبه السوداء;
چهرههای اعجاز علمی در جهان زنبور عسل، شیر و ترکیب و فرمول شیمیایی آن، سیاه
دانه» به زبان عربی.
۱۱ ـ جنینشناسی در پرتو قرآن و حدیث، به زبان انگلیسی.
۱۲ ـ مفهوم ژئولوژیک و جغرافیایی کوهها در قرآن و حدیث، به زبان انگلیسی.
۱۳ ـ طرحهای تحقیقات و کاوشهای پزشکی، به زبان انگلیسی.
۱۴ ـ «اعجاز القرآن الکریم فی وصف أنواع (الریاح ـ السحاب ـ المطر); اعجاز قرآن
کریم در وصف و گزارش انواع (بادها، ابرها، و باران)».
۱۵ ـ «الصیام معجزه علمیه; روزه یا معجزه علمی».
۱۶ ـ «الخمر داء و لیس بدواء; خمر و مسکرات، درد و بیماری زاست، و درمانکننده
نیست».
۱۷ ـ «الإعجاز العلمی فی آیات السمع والبصر فی القرآن الکریم: اعجاز علمی در آیاتِ
مربوط به حس شنوایی و بینایی در قرآن کریم».
۱۸ ـ «تأملات فی الإعجاز العلمی فی القرآن والسنه حول الإنسان فی الارتفاعات
العالیه بالالم، بین الطب والقرآن: درنگها و دقتهایی در اعجاز علمی قرآن و حدیث،
پیرامون انسان در ارتفاعات بلند، و بررسی احساس درد از رهگذر حس لامسه، به منظور
مقایسه میان علم پزشکی و قرآن کریم».
چنانکه ملاحظه میکنیم، نمیتوان گفت محصول کوششها و تحقیقاتِ بخش مربوط به اعجاز
علمی قرآن و حدیث به هیجده اثر میرسد; بلکه شمار ۱و۲، مجموعاً یک اثر میباشد که
اوّلی با ویدئو به زبانهای مختلف ضبط شده و دومی محتوایِ مکتوبِ اولی است. و نیز
شماره ۳ و۱۱ نیز یک اثر را میپردازد که سومی به زبان عربی و یازدهمی به زبان
انگلیسی است، و همچنین شماره ۶ و۱۳ را باید یک اثر برشمرد که ششمی به زبان عربی و
سیزدهمی به زبان انگلیسی میباشد و باید گفت شمار این آثار از رقم پانزده فراتر
نمیرود; علاوه بر آنکه ـ به قرینه یکی از این آثار که به ما اهدا کردند و از هشتاد
و هشت صفحه در قطع جیبی تجاوز نمیکندـ باید سایر آثارِ مربوط به اعجاز علمی قرآن
و سنت، بدین سان کمّاً و کیفاً در همین سطح نازل باشد. کتابچه جیبییی که به ما
اهدا کردند، تحت عنوان «مِن أوجُه الإعجاز العلمیللقرآن الکریم فیعالم البحار»
تدوین شده و مجموع آن اگر در قطع وزیری و حروف عادی و متوسط به چاپ میرسید، از ده
پانزده صفحه فراتر نمیرفت. حدود چهارده صفحه آن را تصاویری اشغال کرده و یا عنوان
بحث در پارهای از آنها منعکس شده که روی هم رفته چنگی به دل نمیزند و نمیدانم،
شاید مفسّرانی غواص(!) و دانشمندانی ژرفنگر و کارآمد و دریاشناسانی با بینش، قعر
دریاها و مسائل مربوط به امواج، چنین کتاب سترگی را فراهم آوردهاند؟! در تدوین این
«کُتَیِّب» شیخ عبدالمجید بن عزیز زنجانی، و استاد محمد ابراهیم سمره، و دکتر
درکاربرساداراو، مساهم و شریک یکدیگر بودهاند.
در مقدمه این کتابچه، همان سخنی که مفسرانِ قرآن کریم در تفسیر آیه ۵۳ سوره الفرقان
از دیرباز یاد کرده و میکنند، کمابیش تکرار شده است; پس از بسمله و حمدله،
میگوید: «قرآن کریم که بیش از ۱۴۰۰ سال پیش نازل شد، حاوی پارهای از اطلاعاتِ
مربوط به پدیدههای دریایی است که جز در زمان معاصر، آن هم به مدد وسائل پیشرفته،
کسب این اطلاعات امکانپذیر نمینمود; در آیه: و هوالذی مرج البحرین هذا عذب فرات
و هذا ملح أجاج و جعل بینهما برزخا و حجراً محجور.(۱) وصف و گزارشی درباره نظام
و سازمان «مَصبّ»، و توضیحی راجع به امتزاج و درهم آمیختن آب شیرین و گوارا با آب
گَس و تلخ و شور دریا و بیان وجود حاجز و مانعی میان آب شیرین و دریا جلبنظر
میکند و این که منطقه امتزاج، سدها و بندهایی [نامرئی[ در برابر آبی که بر دریا
وارد میشود و یا از آن خارج میشود، وجود دارد. علم جدید خواص و ویژگیهای این مصب
را مبرهن و مستدل ساخته و دلیل آن را کشف کرده است; چنانکه علوم زیستشناسی جدید به
مدد براهین علمی ثابت کرده است که این منطقه، منطقهای است محصور که در آن جانورانی
ویژه چنین محیطی زندگانی میکنند [و حصار و باره میان این دو آب، همان جانوران
دیوارسانی هستند که مانع طغیان یکی از آن دو بر دیگری میگردند; نه آب شیرین آب تلخ
و شور را شیرین میسازد، و نه آب تلخ و شور، آب شیرین را به سان خود تلخ و شور
میگرداند[.
اضافه بر بیان این موانع [متشکل از جانورانی ذرهبینی[ میان آب شیرین رودخانهها و
آب تلخ و شور دریاها، قرآن کریم وجود موانعی همانند موانع یادشده را در خود دریاها
خاطر نشان میسازد. خداوند متعال میفرماید: مرج البحرین یلتقیان. بینهما برزخ
لایبغیان(۲)
این حواجز و موانع، شبیه و همانند مرزهای آبی میان آبهای اقیانوس اطلس و دریای
مدیترانه، و میان دریای سرخ و خلیج عدن و در جایگاههای دیگری از دریاهای جهان
میباشد». (ص۲ و۳ کتاب «من أوجه الاعجاز العلمی للقران الکریم فی عالَم البحار»)
مجموع این کتابچه، در پیرامون آیاتی بدین مضمون، بحث را میگستراند و با معاییر
علمی روز، مفردات و ترکیبِ چنین آیاتی را در ترازوی مقایسه و سنجش میکشد، و چنان
که در فهرست آثار «هیئه الإعجاز العلمیفیالقرآن والسنه» دیدیم، بحثهای موضعی درباره
اعجاز علمی قرآن، در این آثار مطرح شده است.
کاوش در بُعد علمی قرآن، دستاویز دیرینهای در روایات صدر اسلام دارد; چنانکه ابن
مسعود میگفت: «ففیالقرآن علوم الأوّلین و الآخرین لمن تدبّر فیه». و کمابیش در
تفاسیر قرآنی، این بعد مطرح بوده است و سرانجام، ابوحامد غزالی با طرحی که ارائه
کرد، سراسر قرآن کریم را سرشار از علوم نشان داد.
در دوران اخیر ـ پس از رویداد انقلاب صنعتی در انگلستان و فرا رسیدن عصر رنسانس در
اروپا و سپریگشتن زندگانی قرون وسطایی دیار فرنگ و اطلاع مسلمین از پیشرفتهای
خیرهکننده آنهاـعلمای اسلامی احساس کردند که با مشاهده این پیشرفتها و اطلاع
مسلمانان از آنها تدریجاً ارزش اسلام و قرآن کمرنگ میگردد و برای این که
جاذبههایی در قرآن به هم رسانند، شماری از مفسرین، با اهدافی معصومانه ـ به صورت
آکادمیک ـ به تفسیر علمی قرآن روی آوردند که قهراً تفسیرشان با کهنهشدن علوم وقت،
در هاضمه مرور زمان بلعیده شد; و لذا هم اکنون مسلمین چنین تفسیرهایی را به دست
فراموشی واسپردهاند.
نگارنده، انگیزه «رابطه العالم الاسلامی» در گزینکردن اعجاز علمی قرآن از میان
وجوه دیگر اعجاز قرآن را درست باز نیافته است. آیا محدود ساختن عنایت و اهتمام به
قرآن در بیان اعجاز علمی قرآن و بسیجکردن نیروهای انسانی و توان اقتصادی در جهت
وانمود ساختن ابعاد علمی قرآن، گره از کار میگشاید؟ یا چنین طرحها و تحقیقات ـ
باتوجه به تطوّر علوم و دگرگونیهای شگرفی که در چشماندازهای علمی پدید میآید ـ به
سرنوشت تفاسیری دچار میآیند که با پیشرفت علوم به موریانه گرفتار شدند و کهنگی،
فراموشی آنها را به ارمغان آورده است; سرنوشتی که هرگز دامنگیر قرآن کریم نگشته و
آن را از انظار به دور نمیافکند; قرآنی که حدیث و نو و بلکه «أحسن الحدیث» در هر
عصر و زمانه و روزگاران بوده و هست، و دستگاه گوارش مرور اعصار و قرون و تطوّر علوم
نمیتواند آنرا در کام خود فرو برد و چشماندازهای دیدهنواز و دلربا و بخردانهاش
را پژمرده و دلآزار گرداند.
قرآن کریم از همان آغاز نزولش، همآوازی و دمسازی و همدمی خود را با علم و دانش، در
طلیعه نخستین آوای الهی خود اعلام کرده و راه ناسازگاری با علم را در پیش نگرفته و
دنبال نکرده است، و بلکه هیچ نعمتی را بالاتر از علم نشناسانده و خشیت و خداآشنایی
را ویژه علما دانسته، و نزولش را با چاشنی علم آغاز کرده، و در خلال نزولش نهتنها
هیچگاه از علم روی برنتافته، بلکه با نزول آیه واتقوا یوماً ترجعون فیه الی
الله… فرجام هر کوششی را که شایسته احراز عنوان علم باشد، عبارت از بازگشت به
خدا میداند (که بازده بایسته و شایسته هر علمی است).
نگارنده را مقالتی است که در لابلای آن، در این مقوله، «قیل و قالی» نسبتاً مبسوط
است; مقالتی که شاید و شاید در مجله ارزشمند و گرانقدر «بینات» به چاپ رسد، لذا در
این مجال، عنان بنان را از توسنی باز میدارم.
باری، اهدافی که «هیئه الإعجاز العلمی فی القرآن والسنه» آنها را پی میگیرد،
عبارتنداز:
۱ ـ وضع قواعد و ضوابط و روشها و راه و رسم کاوش علمی که اجتهادها و استنباطها را
در جهت بیان اعجاز علمی قرآن و حدیث سامان میدهد.
۲ ـ تربیت و آفرینش نسلی از علما و محققان برای بررسی مسائل علمی و حقایق جهان هستی
در پرتو مطالبی که در قرآن و حدیث آمده است.
۳ ـ رنگآمیزی علوم مربوط به عالم وجود با صبغه ایمانی، و نفوذ بخشیدن مضامین
بحثها و کاوشهای علمی موثق در روشهای تعلیم (در مؤسسات علمی و مقاطع مختلف
تحصیلی).
۴ ـ کشف و پردهبرداری از چهره معانی دقیق آیات کریمه و احادیث نبویـکه به نوعی
با علوم پیوند میخورندـدر پرتو اکتشافات جدید عل
- همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
- ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
- در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.
مهسا فایل |
سایت دانلود فایل 