پاورپوینت کامل گفتگو با خانم دکتر حکیمه دبیران ۷۰ اسلاید در PowerPoint


در حال بارگذاری
10 جولای 2025
پاورپوینت
17870
2 بازدید
۷۹,۷۰۰ تومان
خرید

توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد

 پاورپوینت کامل گفتگو با خانم دکتر حکیمه دبیران ۷۰ اسلاید در PowerPoint دارای ۷۰ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است

شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.

لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.

توجه : در صورت  مشاهده  بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل گفتگو با خانم دکتر حکیمه دبیران ۷۰ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد


بخشی از متن پاورپوینت کامل گفتگو با خانم دکتر حکیمه دبیران ۷۰ اسلاید در PowerPoint :

>

۴۴

خانم دکتر «حکیمه دبیران» متولد سال ۱۳۲۷ در محله زرین نعل تهران می باشد. وی پیش از ورود به دبستان به رسم معمول خانوادگی، قرآن، احکام، مقدمات علوم عربی و اسلامی و تمرین خط را در منزل و نزد پدرش، شادروان استاد غلامرضا دبیران، شاعر، خوشنویس و مؤلف آثاری چون «تاریخ قرآن کریم» و ترجمه منظوم «الفیه ابن مالک» فرا گرفت. او در دبستان ملی فرخنده مشغول به تحصیل شد و تحصیلات دبیرستانی خود را در رشته ادبی در دبیرستان آزرم به پایان رسانید. دکتر «دبیران» تحصیلات دانشگاهی خود را تا سطح دکتری زبان و ادبیات فارسی در دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تهران با درجه ممتاز ادامه داد و در سال ۱۳۵۳، در فرهنگستان زبان ایران، به عنوان پژوهشگر، استخدام شد. وی در سال ۱۳۶۱ به دانشگاه تربیت معلم منتقل شد و از آن هنگام به عنوان عضو هیئت علمی همچنان به تدریس اشتغال دارد. دکتر «دبیران» در کنار تدریس، عضویت در هیئت امنای دانشگاههای کشور، شورای فرهنگی و اجتماعی زنان، وابسته به شورای عالی انقلاب فرهنگی، شورای عالی برنامه ریزی، ریاست دانشکده برون مرزی دانشگاه پیام نور، ریاست دانشگاه الزهرا(س)، معاونت پژوهشی دانشگاه تربیت معلم را نیز عهده دار بوده است. دکتر «دبیران» جهت شرکت در سمینارها، ایراد مقاله، با مسئولیت گسترش قلمرو زبان فارسی و تحکیم روابط فرهنگی به کشورهایی چون سوریه، ازبکستان، سیرالئون، نیجریه، تاجیکستان و شبه قاره هند، سفرهایی داشته است. وی همچنین برای تدریس زبان فارسی در دانشگاههای مالزی و پاکستان، مأموریت داشته و برای پژوهش درباره «گلشن راز» شیخ محمود شبستری، مدتی را در دانشگاه هاروارد گذرانیده است. دکتر «دبیران» صاحب عناوینی چون استاد نمونه بسیجی دانشگاه تربیت معلم، استاد نمونه کشور در سال ۱۳۷۷ بوده است و دارای مقالات متعدد پژوهشی، ادبی، عرفانی نیز می باشد، وی همچنین راهنمایی بیست و یک پایان نامه در دوره های کارشناسی ارشد و دکترا را نیز برعهده داشته است.

* *

با تشکر فراوان از خانم دکتر دبیران که با وجود گرفتاری های شغلی، فرصت گفتگو با مجله پیام زن را برای ما فراهم آوردند، لطفا ابتدا برای خوانندگان ما از شروع فعالیت های فرهنگی خود از همان دوران نوجوانی بگویید.

ما پنج خواهر و سه برادر بودیم و با پدر و مادر، خانواده ای ده نفره می شدیم. من، طبق رسم خانوادگی، قبل از ورود به دبستان، در منزل و نزد پدر و مادر، شروع به آموزش قرائت قرآن، احکام و تمرین خط کردم. البته استادی خط با پدرم بود و اصولاً هنر خطاطی در خانواده پدرم، از زمان های گذشته، متداول بوده و ایشان در جمع آوری آثار خوشنویسی پدر و اجدادشان تلاش می کردند.

در کودکی از همسایگی بزرگانی چون استاد امیری فیروزکوهی، مرحوم ناظرزاده کرمانی و آیت اللّه کمره ای برخوردار بودیم و رفت و آمدهای علمی مناسبی که در منزل ما برگزار می شد، باعث علاقمندی بیشتر خانواده به مسائل فرهنگی می شد. در دوران تحصیل، توجه ما بیشتر به درس و مشق مان بود و در ساعات غیر درسی هم به برنامه های فرهنگیِ سرگرم کننده مانند خطاطی و مشاعره می پرداختیم. مطالعات مرحوم پدرم بیشتر در موضوع ادبیات فارسی بود، همچنین ایشان به دیوان اشعار شعرا، کتاب های دستور زبان فارسی و تفاسیر قرآن، تاریخ و علوم مختلف از جمله ریاضی علاقه داشته و کتاب هایی هم در این زمینه نوشته بود. یکی از افتخارات من در آن سن و سال این بود که مرحوم پدرم مسئولیت تنظیم کتابخانه خودشان را به عهده من گذاشته بود. گلستان سعدی، کلیله و دمنه و دیوان شعرایی چون حافظ، پروین اعتصامی و مرحوم دهخدا از کتاب هایی بود که بیشتر در دست ما می گذشت. وی توجه خاصی به کتاب های خطی داشت، به ویژه آثاری که مربوط به اجدادمان می شد، ایشان در فراهم آوردن گنجینه هایی از مرقعات و خطوط و تهیه آلبوم های شخصی برای فرزندان شان اهتمام داشتند. یکی از سرگرمی ها و آموزش های ما در منزل، خواندن برخی از همین مرقعات بود که به خط نستعلیق شکسته بود و ساعت ها زمان می برد و برای ما پر از خاطرات شیرین بود. مرحوم پدرم برای ساعات فراغت ما، به ویژه در ایام تعطیلی تابستان، برنامه هایی چون: حفظ اشعار، خطاطی و نوشتن مشق تدارک می دید که نسبتا سنگین بود و ما در غیاب ایشان، تا وقتی که از اداره برمی گشت، باید آنها را انجام می دادیم. وقتی من به سن دبیرستان رسیدم، تعدادی از اشعار خودشان را به بهانه اینکه هماهنگی همه ابیات تأیید شود، به من می سپرد تا درباره وزن آنها نظر بدهم، اما هدفشان در اصل این بود که من در اینگونه موضوعات تمرین داشته باشم. از دیگر برنامه های فرهنگی ما در منزل پدر، حفظ آیاتی از قرآن مجید و گوش سپردن به آیاتی که پدر از حفظ می خواند بود. رونویسی از برخی آثار قدما مانند گلستان سعدی، کلیله و دمنه و منطق از دیگر برنامه های ما در اوقات فراغت بود. گاهی هم در برخی جلسات خانوادگی، پدر از ما می خواست، مطالبی را که در آن تمرین و تبحر بیشتری داشتیم، برای همه بازگو کنیم و فرمان ایشان هم مطاع بود. این روش، بعدها در ارائه کنفرانس های کلاسی که در دانشگاه رایج بود، برای من بسیار مفید واقع شد در واقع ایراد خطابه که به تشویق پدرم و به صورت مسابقه در منزل انجام می گرفت، تأثیر بسزایی در من گذاشت.

از صحبت های شما، این نتیجه را می گیریم که ادبیات فارسی و قرآن بسیار با هم عجین هستند؟

بله علاقه عموم مردم و بخصوص مردم سایر کشورها با ادبیات فارسی به دلیل همین، مضامین اش است که از قرآن گرفته شده، یعنی فطرت، همه دل های بیدار در تمام کشورها تشنه حرف درست و مطابق فطرت هستند که اینها در بیشتر متون ادبی فارسی ما، وجود دارد.

از مادرتان و نقش ایشان در رشد و پرورش شخصیت فرهنگی تان بگویید.

مادرم خانم عفت محمدی، یکی از مهم ترین عوامل پیشبرد کار ما بچه ها، توصیه های ایشان به تقوا، فراگیری علم و خدمت خالصانه در اجتماع بود، به طوری که وی همواره مددکار و یاور ما بوده اند. در محیط منزل هم، به دلیل احترام متقابلی که بین پدر و مادر و فرزندان حکمفرما بود، نصیحت ها و دستورهای پدر و مادر برای ما مطاع بود. مادرم تحصیلات خود را تا پایان دوره شش ساله ابتدایی ادامه داده اند، ولی در کنار مرحوم پدرشان و بعد از ازدواج در کنار مرحوم پدرم، به فراگیری قرآن، مطالعه کتاب های ارزنده و تحقیق و بازنویسی بسیاری از متون دینی و ادبی مشغول بودند، در حال حاضر هم مشغول تنظیم آثار چاپ نشده پدرم هستند. در زمان حیات پدرم، ایشان علاوه بر انجام مسئولیت خانه و حفظ محیط سالم و با صفا، بهترین مشاور در مسائل شغلی، تحقیقی و اجتماعی پدرم بودند و زمینه را برای رشد و شکوفایی اعضای خانواده فراهم می کردند. اثر قلمی اخیر ایشان نگارش یک دوره کامل ترجمه فارسی قرآن کریم است که فعلاً در چند نسخه تکثیر شده و در دست خواهران و برادرانم می باشد.

خانم دکتر در ادامه از ازدواج و فرزندانتان بگویید. بعد از ازدواج سیر مطالعات و فعالیت های فرهنگی شما به چه روالی ادامه پیدا کرد.

سال ۱۳۴۸ که موفق شدم لیسانس ادبیات فارسی را از دانشگاه بگیرم، با آقای سیدیوسف مهاجرانی که ایشان هم از همان دانشگاه فارغ التحصیل شده بودند، ازدواج کردم. من علاقه خودم را به ادامه تحصیل و تصمیم به کار در زمینه تدریس در میان گذاشتم، ایشان هم با این امر موافقت کردند و تا به امروز در تمام مراحل هم با من همکاری و کمک کرده اند. وقتی که در سال ۱۳۴۹ اولین فرزند ما به دنیا آمد، با توجه به اشتغال هر دوی ما به تحصیل، نیاز به تغییر محل سکونت در نزدیکی منزل والدین همسرم پیش آمد و الحمدللّه موفق به ادامه تحصیل و پرورش فرزندانم به تدریج و اشتغال به کار در ضمن توجه به امور خانه و خانواده شدم.

فرزندان من که دو دختر و پسر هستند، همه از تحصیلات عالیه برخوردارند. پرزحمت ترین دوره زندگی من، دوره ای بود که فوق لیسانس خودم را می گذراندم و همسرم مشغول تحصیل و تدریس بود و برای ورود به دوره دکترا از کلاس های مختلف تقویتی استفاده می کردم. پس از ورود به دوره دکترا، فرزند دوم ما، به دنیا آمد. تدریس موقت در دانشکده های دانشگاه تهران و تصمیم به اشتغال به کار در فرهنگستان زبان ایران، بر مسئولیت های دیگر من افزود و گرچه حال و هوای اجتماعی و سیاسی آن روز برای ما مشکلاتی را به همراه داشت، ولی با توکل به خدای متعال و تحمل فراز و نشیب های زندگی، آن دوره هم سپری شد.

در دوران تحصیل از محضر چه اساتیدی بهره مند شدید؟

مرحوم استاد سیدجعفر شهیدی از بزرگترین اساتید من در دانشگاه بودند که در تمام دوره های لیسانس، فوق لیسانس و دکترا از محضرشان استفاده کردم. همچنین به دلیل همکلاس بودن با خانم دکتر مهدخت معین، از کلاس های

مرحوم استاد معین هم به صورت آزاد، استفاده می کردم. همچنین از اساتید خوب دیگری که از محضرشان بهره ها بردم، می توانم از مرحوم استاد سادات ناصری، دکتر ماهیار نوایی، مرحوم دکتر سیدصادق گوهرین، استاد صفا، دکتر خانلری، دکتر محمدجعفر محجوب و استاد سیدجعفر سجادی نام ببرم. استادان مشاور من در پایان نامه فرهنگ مَنیَری که با راهنمایی مرحوم استاد شهیدی انجام شده، دکتر اسماعیل حاکمی و دکتر برات زنجانی بودند، ضمن آنکه از راهنمایی های مرحوم استاد مهرداد بهار و همین طور استاد زرین کوب نیز بهره مند شدم.

لطفا درباره فرهنگ شرفنامه مَنیَری که آخرین اثر شما می باشد، برای ما توضیح بیشتری دهید.

تصحیح و تحشیه فرهنگ شرفنامه منیری که دو جلد می باشد توسط پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی به چاپ رسیده و محصول کار تحقیقی سی ساله است. مؤلف این فرهنگ «ابراهیم قوام فاروقی» است و سال ۸۷۷ هجری این کتاب را به نام شرف الدین منیری، عارفی که در هند به گسترش فرهنگ و علوم اسلامی و زبان فارسی همت گماشته بود، «شرفنامه منیری» نامیده است. تربت شرف الدین قرن هاست که زیارتگاه مشتاقان عرفان در هند است و من در سال ۸۲، توفیق یافتم که ضمن شرکت در سمینار استادان فارسی که در تپنا برگزار شده بود به زیارت مرقد شرف الدین منیری بروم. فرهنگ منیری حدود ده هزار واژه فارسی دارد، البته تعداد معدودی واژه ترکی در آخر بعضی از فصل ها آورده شده و گردآورنده، بیشتر واژه ها را با گواه شعری همراه کرده است.

پس شرف الدین فارسی زبان بوده است؟

بله، بسیاری از استادان هند و برخی از مسئولان آرشیو ملی هند می گفتند: «مدتی که زبان فارسی در اینجا رواج داشته، حتی حکمرانانی که زبانی غیر از زبان فارسی داشته اند،

برای نوشتن نامه به کشورهای دیگر، از زبان فارسی استفاده می کردند.» بسیاری از این اسناد، در آرشیو موجود است که نشان می دهد مکاتبات دولتی هند، به زبان فارسی بوده است و در حال حاضر مردم هند، از آثار عارفانی چون شرف الدین منیری که آثار فارسی داشته است، محروم هستند، لذا ما به این بزرگان مدیون هستیم و باید تا حد توان آثار آنان را زنده کنیم و قدر زحمت هایشان را بدانیم و به شرح و توضیح آنها بپردازیم و بدین ترتیب نگذاریم زبان فارسی از یاد مردم هند برود.

آیا شرف

  راهنمای خرید:
  • همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
  • ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
  • در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.