پاورپوینت کامل ای ایران و مرز پرگهر و گلاب گلاب و خالقی ۴۳ اسلاید در PowerPoint
توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد
پاورپوینت کامل ای ایران و مرز پرگهر و گلاب گلاب و خالقی ۴۳ اسلاید در PowerPoint دارای ۴۳ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است
شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.
لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.
توجه : در صورت مشاهده بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل ای ایران و مرز پرگهر و گلاب گلاب و خالقی ۴۳ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد
بخشی از متن پاورپوینت کامل ای ایران و مرز پرگهر و گلاب گلاب و خالقی ۴۳ اسلاید در PowerPoint :
شعر ای ایران که توسط حسین گلاب گلاب سروده شده بود، نخستینبار با همخوانی گروه کر در سومین برنامه از برنامههای انجمن موسیقی ملی در دبستان نظامی (خیابان سپه) اجرا شد. خالقی در اینباره چنین می نویسد:
شعر ای ایران که توسط حسین گلاب گلاب سروده شده بود، نخستینبار با همخوانی گروه کر در سومین برنامه از برنامههای انجمن موسیقی ملی در دبستان نظامی (خیابان سپه) اجرا شد. خالقی در اینباره چنین می نویسد:
«سرود ای ایران … که آهنگساز و گویند اشعار، تحت تأثیر اوضاع زمان ساخته بودند و اولین دفعه در این کنسرت شنیده شد، آنقدر در شنوندگان حسن اثر بخشید که چند بار تکرار آن را خواستار شدند. در آن وقت کشور ما را قوای انگلیس و روس و آمریکا اشغال کرده بودند و جنگ بینالملل دوم هنوز دوام داشت. تظاهرات ملی نمیشد زیرا وضع آماده نبود ولی آهنگ و شعر این سرود، احساسات ملی را سخت برانگیخت و مخصوصاً در مقابل خارجیان که در آن مجلس هم بودند از طرف ایرانیان تظاهرات بیشتری شد و اولین ضربهای بود که بهطور غیرمستقیم بر پیکر ارتش خارجی که ناخوانده مهمان ما بودند، زده شد.
آهنگ این سرود با آنهمه تأثیر موجب شد که وزیر فرهنگ، هیئت نوازندگان را به مرکز پخش صدا فرستاد و صفحهای از سرود ضبط شد که همهروزه از رادیو تهران پخش شود و هنوز هم که این سطور نگاشته میشود همین سرود روزی یکبار از رادیو شنیده میشود»
از دید موسیقایی، نکت مهم دربار ای ایران، آن است که سرودی چنین پرشور، در آواز دشتی که با هم دلپذیری و زیبایی، همگان آن را از نغمههای اندوهبار موسیقی ایرانی میدانند، ساخته شده است و آهنگساز توانسته با بهره ئگیری از ذوق سرشار خود در ملودیپردازی و ریتم دوضربی -که در مقدمه تندتر از بخش باکلام نیز هست- حالت مارشگونه را با حالات موسیقی ایرانی هماهنگ سازد. خالقی که در سراسر عمر -با اینکه خود استاد بیچون و چرای موسیقی بود- خویش را شاگرد وزیری میدانست، در بسیاری زمینهها از استاد اثر پذیرفته است. در ساختن آهنگ ای ایران هم نشان اثرپذیری از وزیری را میتوان دید؛ زیرا پیش از خالقی، وزیری از آواز دشتی (و نیز ریتم دوضربی) برای ساختن سرودی میهنی به نام «ای وطن» بهره برده بود و خالقی بر پای آنچه در سرگذشت موسیقی ایرانی دربار آن آهنگ نوشته به این نکته و نوآوری موسیقایی توجه داشته است: «این سرود با اینکه در حدود سی سال است ساخته شده هنوز کهنه نشده و مطلوب عموم میباشد و شاید هم علتش این است که در مای دشتی است که طرف مهر و علاق مردم ایران می¬باشد. البته آنهایی که میگویند موسیقی ایرانی مخصوصاً آواز دشتی بسیار محزون و غم انگیز است شاید توجه ندارند که این سرود هم در مای دشتی است ولی حزن آن کم و نشاطش بیشتر است». پس از این، خالقی با الهام گرفتن از استاد خویش، سرودی میهنی در آواز دشتی و ریتم دوضربی ساخت که توانست به آوازه و جایگاهی بلندتر از کار وزیری دست یابد.
یکی از نکتههای نغز در آهنگسازی ای ایران این است که خالقی در مقدم آهنگ همان ملودی بخش باکلام را با اندکی دگرگونی و دست بردن در ریتم بهکار برده است. شنونده بیآنکه بهدرستی دریابد، ملودی آغازین ترانه را پیشتر در مقدمه شنیده و هنگامی که به بخش باکلام میرسد ناخودآگاه آمادگی بیشتری برای شنیدن این نغمهها دارد و همین حس، مای دلپذیری بیشتر آهنگ شده است. با نگاهی به نت آهنگ، همانندی جملههای آغازین مقدمه و بخش باکلام ترانه را در پرش از می به سی و تکرار آن و سپس توالی نتهای «سی- دو- ر (در بخش باکلام: +دو)- سی» میتوان دریافت. بر پای پژوهش هوشنگ سامانی، این ملودی برگرفته از تعزی حرّ است که در مناطق مرکزی ایران روایی دارد و برداشتی از آن را نیز در آهنگ «لال سر» (در مجموع موسیقی بختیاری «مندیر»، با تنظیم محمدعلی کیانینژاد و آواز ملکمحمد مسعودی) میتوان شنید. سامانی دربار ویژگیهای موسیقایی ای ایران چنین می¬نویسد: «استفاده از فواصل پرشی چهارم و پنجم، در کنار ریتم پر تب و تاب، هیجان سرود را تضمین میکند. به کار گرفتن فاصل پرشی ششم کوچک نیز بدعتی در موسیقی ایرانی به حساب میآید که رنگ و بویی حماسی دارد. این اتفاق در روی عبارت «دور از تو اندیش بدان» رخ میدهد. علاوه بر این نحو تلفیق شعر و آهنگ در بیان مفهوم و ایجاد ارتباط با شنونده حرف نخست را میزند. برای نمونه آنجا که شعر از نظر مفهومی دشمن را مورد خطاب قرار می¬دهد، آهنگ نیز به نقط اوج میرود تا خطاب قرار دادن دشمن توأم با فریاد باشد: ای دشمن ار تو سنگ خارهای، من آهنم.
بهره گیری از تکنیک دوصدایی و سازگار با موسیقی ایرانی، نفوذ کلام را قوت میبخشد. یعنی وقتی گروه کر مردان مصرع «ای دشمن ار تو سنگ خارهای من آهنم» را سر میدهند، پیش از آن که هجای دوم «آهنم» ادا شود، گروه کرِ زنان همان مصرع را با تغییری اندک چنین آغاز میکنند: «دشمن ار تو سنگ خاره ای من آهنم». از نظر جامعهشناسی و توجه به اینکه وطن برای زن و مرد ارزش یکسانی دارد و در مقول دفاع از وطن، زنان پابهپای مردان و معمولاً پیرو آنان حرکت میکنند، زیبایی سرود بیش از پیش خودنمایی میکند، اما وقتی نوبت به مصرع پایانی بیت آخر میرسد، زن و مرد به طور همصدا و همزمان صدا سر میدهند: پاینده باد خاک ایران ما».
در بررسی کار ترانهسرا گذشته از تلفیق بی کاستی شعر و موسیقی و هماهنگی هجاهای ترانه با نتهای آهنگ، نکت مهم دربار ای ایران، تلاش گلگلاب در پرهیز از بهکارگیری واژههای تازی در این سرود میهنی است تا خود پیش از هر کس، پایبندی خویش به پاسداشت فرهنگ و هنر و زبان ایران را نشان دهد. در سراسر این سرود تنها چهار واژ تازی راه یافته: «فدا»، «دُر»، «دَور» و «نور». در این زمینه نکت درخور درنگ به دام افراط و سرهگرایی نیفتادنِ ترانهسراست. گلگلاب در کنار گرایش به بهرهگیری از واژگان پارسی، روان بودن و سادگی زبان را در نظر داشته و همچنین به نقش و بار معنایی واژگان توجه کرده است. برای نمونه او نکوشیده تا به جای «فدا» (= فدایی، قربانی) که در گفتار و نوشتار هم ایرانیان جایگزین واژ پارسی «برخی» شده است، واژهای دیگر بنشاند؛ زیرا با هیچ واژهای جز این، نمیتوان آن معنی و حس را به شنونده منتقل کرد. به دیگر سخن او تنها جایی از واژ تازی سود جسته که کنار نهادن آن واژه آسیبی به شیوایی و زیبایی ترانه میرسانده است.. نکت گفتنی دیگر بهره جستن هوشمندانه از تکرار است که هم برای تأکید بر پیام سرود و هم برای استوار کردن ساختار و بههم پیوستن بندهای آن کاری سودمند بوده است. ای ایران در سه بند سروده شده که هر بند دارای ده لخت است اما چهار لخت پایانی در هر سه بند یکسان هستند.
اثرگذاری ای ایران
وجود اجراهای گوناگون از ی
- همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
- ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
- در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.
مهسا فایل |
سایت دانلود فایل 