پاورپوینت کامل رمان‌های جهانی ‌نشده ایران ۲۰ اسلاید در PowerPoint


در حال بارگذاری
10 جولای 2025
پاورپوینت
17870
2 بازدید
۷۹,۷۰۰ تومان
خرید

توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد

 پاورپوینت کامل رمان‌های جهانی ‌نشده ایران ۲۰ اسلاید در PowerPoint دارای ۲۰ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است

شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.

لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.

توجه : در صورت  مشاهده  بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل رمان‌های جهانی ‌نشده ایران ۲۰ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد


بخشی از متن پاورپوینت کامل رمان‌های جهانی ‌نشده ایران ۲۰ اسلاید در PowerPoint :

تا آنجا که من می‌دانم در فهرست‌های کتاب‌هایی که در سطح بین‌المللی منتشر می‌شود اولین مرحله انتخاب، میزان تبلیغاتی است که برای یک کتاب انجام شده است؛ اگر تبلیغات به اندازه کافی بود، ناشران بزرگ بین‌المللی کتاب را در اختیار مشاورانشان قرار می‌دهند و از آنها می‌خواهند محتوای کتاب را بررسی کنند. بعد از تائید مشاوران، کتاب انتخاب می‌شود و برای کار ترجمه و چاپ و معرفی بیشتر وارد مرحله‌های عملیاتی خاص خودش می‌شود.

تا آنجا که من می‌دانم در فهرست‌های کتاب‌هایی که در سطح بین‌المللی منتشر می‌شود اولین مرحله انتخاب، میزان تبلیغاتی است که برای یک کتاب انجام شده است؛ اگر تبلیغات به اندازه کافی بود، ناشران بزرگ بین‌المللی کتاب را در اختیار مشاورانشان قرار می‌دهند و از آنها می‌خواهند محتوای کتاب را بررسی کنند. بعد از تائید مشاوران، کتاب انتخاب می‌شود و برای کار ترجمه و چاپ و معرفی بیشتر وارد مرحله‌های عملیاتی خاص خودش می‌شود.
در ایران این روند کاملا برعکس است. کتاب هایی تبلیغ می شود که اصلا برای عرصه جهانی مناسب نیستند. این کتاب ها به مرحله اول انتخاب فهرست های بهترین کتاب ها وارد می شود ولی وقتی به دست مشاورانشان می رسد، می بینند که اصلا برای عرضه در سطح بین الملل مناسب نیستند. یادمان باشد، تعداد این کتاب ها کم نیست.
مثلا باید بدانیم که در جامعه جهانی نیز مثل ایران اصلا مجموعه داستان را قبول نمی کنند. مگر این که خود نویسنده کتاب را در تعداد محدود به چاپ برساند یا اثر داستانی اش را در مجلات منتشر کند. معیارهای دیگری هم البته هست، رمان باید حداقل ۳۵۰ صفحه داشته باشد آن هم با جذابیت موضوعی، تعلیق های گیرا و کشش کافی برای مخاطب.
در رمان های ایرانی، البته آثار ترجمه شده به زبان های مختلف با چاپ های بالا هم وجود دارد. مثلا رمان بامداد خمار که آن را بسیار در ایران مسخره کردند و انگ عامه پسند بودن به آن زدند، بیش از حدود ۱۵ بار در خارج از کشور تجدید چاپ شده است. کتاب «سهم من» از خانم پرینوش صنیعی وقتی در ایران به چاپ رسید، فقط در مجله بخارا و از سوی آقای دهباشی فرصت گفت وگو با نویسنده مهیا شد و البته من هم در کتاب «عجون عشق» با ایشان گفت و گویی کردم. راستش این است که در ایران هیچ کس کتاب سهم من را جدی نگرفت، حتی بعضی کتاب را با انگ عامه پسند بودن مسخره کردند. با وجود اینها، وقتی کتاب به ایتالیایی ترجمه شد، جایزه بین المللی بوکاچو را از آن خود کرد. تاکنون نیز هشت بار چاپ شده و هر بار تیراژ ۴۰ هزار نسخه ای را از آن خود کرده است.
البته یک سری از رمان های دیگری هم هست که در خارج ایران چاپ شده اند، ولی علت چاپ این آثار ترکیب دو عامل جذابیت ادبی و سیاسی آنهاست که فعلا مجال صحبت در این باره نیست.
نکته مهمی که می خواهم اشاره کنم این است که در کشور ما وقتی کتابی مثل رمان های خانم فریبا کلهر که ویژگی های مورد پسند خارجی ها را برای رمان بودن داراست، پرفروش می شود و هر سال چهاربار تجدید چاپ می شود، سریع آن

  راهنمای خرید:
  • همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
  • ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
  • در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.