پاورپوینت کامل مصایب نوشتن ذهنیات ۳۶ اسلاید در PowerPoint
توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد
پاورپوینت کامل مصایب نوشتن ذهنیات ۳۶ اسلاید در PowerPoint دارای ۳۶ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است
شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.
لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.
توجه : در صورت مشاهده بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل مصایب نوشتن ذهنیات ۳۶ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد
بخشی از متن پاورپوینت کامل مصایب نوشتن ذهنیات ۳۶ اسلاید در PowerPoint :
زمانی که درباره فرهنگنویسی سخن به میان میآوریم سه مفهوم است که باید بهطور دقیق معنای آنها را بدانیم و تمایز آنها از یکدیگر را تشخیص دهیم. نخست واژگان در مقابل lexical، دوم، فرهنگ در مقابل dictionary و سوم، فرهنگنویس در مقابلlexicographer .
فراز و نشیبهای فرهنگنویسی از زبان پدر زبان شناسی ایران
زمانی که درباره فرهنگنویسی سخن به میان میآوریم سه مفهوم است که باید بهطور دقیق معنای آنها را بدانیم و تمایز آنها از یکدیگر را تشخیص دهیم. نخست واژگان در مقابل
lexical
، دوم، فرهنگ در مقابل
dictionary
و سوم، فرهنگنویس در مقابل
lexicographer
.
«واژگان» عبارت اند از مجموعه واژههایی که اهل یک زبان به کار میبرند و ماهیت ذهنی دارند. فرهنگ،«کتابی» است که قرار است بازنمودی باشد از آنچه در مغز ماست و کار فرهنگنویس آن است که آن چیزی را که ماهیت ذهنی دارد به روی کاغذ بیاورد و آن را به نوشتار تبدیل کند.
واژگان ذهنی افراد بر هم منطبق نیست
اما کار، پیچیدهتر از این حرفهاست، چرا که واژههایی که اهل زبان به کار میبرند یکسان نیست؛ به این معنا که ما فصلی مشترک از واژههایی داریم که همگی با آنها آشنا هستیم؛ تعدادی از واژهها نیز هست که هریک از ما آنها را نمیدانیم اما دیگران میدانند، در نتیجه مشکل نخست این است که واژگان ذهنی افراد دقیقاً بر هم منطبق نیست. بهعنوان مثال چندی پیش و در حین گفتوگو با کسی ضربالمثل معروف «آش نخورده و دهان سوخته» را به کار بردم. او پرسید که منظور شما چیست؟ چرا که ضرب المثل «گرگ دهان آلوده و یوسف ندریده» را شنیدهام اما این یکی را نشنیدهام!»
آیا میتوان واژگان را روی کاغذ آورد؟
همانطور که گفته شد واژگان ماهیت ذهنی دارند، حال ما چگونه باید این امر ذهنی را روی کاغذ بیاوریم؟! نمیتوان مغز دیگران را شکافته، درون آن را نگاه کرد و پی برد به اینکه چه واژههایی در آن وجود دارد.
حال برای دستیابی به این واژگان ذهنی چه راهکاری باید در نظر گرفت؟ در این مسیر باید از رفتار زبانی افراد استفاده کرد، یعنی آن چه افراد در گفتار و نوشتار از خود بروز میدهند. این همان شیوهای است که در قدیم به آن «پیکره زبانی» گفته میشد و امروز با تکنیکهای جدید رایانهای، «
database
» یا «دادگان» نام گرفته است.
استفاده از پایگاه دادهها در فرهنگنویسی
تهیه
database
درست، کاری تخصصی است و اینگونه نیست که یک سری از لغات را درون رایانه ریخته و بگوییم یک
database
درست کردهایم. بهترین
database
که تا به امروز دیدهام آن است که فرهنگستان زبان و ادب فارسی تهیه کرده است. امروز هر فرهنگنویسی که برای زبان فارسی، فرهنگ مینویسد و از
database
استفاده نمیکند در تاریکی حرکت میکند.
مدخل را چگونه تعریف کنیم؟
«مدخل» را به راحتی نمیتوان تعریف کرد. تصور کنید میخواهید «میز» را تعریف کنید. «میز» چند پایه باید داشته باشد؟ جنس آن از چه چیزی باید باشد؟ چه شکلی باید داشته باشد؟ ما میمانیم و این تعریف که: «میز شیئی است پایهدار با سطحی صاف که روی آن چیز میگذارند.» از این فراتر هم نمیتوان گفت و این شرایط در مورد دیگر اشیا هم صادق است اما چرا این وضعیت پیش میآید؟ زیرا زمانی که میگوییم «میز»، «سیب» یا «صندلی» در ذهنمان یک شیء بخصوص نیست، بلکه چیزی مبهم و انتزاعی است که اکنون میخواهد اصولی شود و به کتاب فرهنگ وارد شود؛ در واقع به علت جنبه انتزاعی واژگان است که ما با این مشکلات مواجه میشویم. بنابراین با توجه به نکات گفته شده انتظار بالایی از فرهنگنویس نمیتوان داشت.
برای تعریف مدخل از سه مفهوم میتوان استفاده کرد: «ساخت»، «کارکرد» و «فایده» یا ترکیبی از این سه. به عنوان مثال، چراغ راهنمایی را در نظر بگیرید. «ساخت» چراغ راهنمایی اینگونه است که سه چراغ روی یک میله بسته میشود؛ چراغ بالایی قرمز، وسطی سبز و پایینی زرد است. «کارکرد» آن نیز اینگونه است که زمانی که قرمز است، اتومبیلها نباید بیایند. زمانی که سبز است اتومبیلها باید بیایند و زمانی که زرد است به این معناست که مراقب باشید الان چراغ عوض میشود؛ حال «فایده» آن چیست؟ «فایده» آن، این است که این چراغ را بر سر چهارراهها میگذارند برای اینکه اتومبیلها با یکدیگر برخورد نکنند. در تعریف میز گفته شد که میز جسمی است پایهدار با سطحی صاف (ساخت) که روی آن چیز میگذارند (فایده) در تعریف میز از ترکیب دو فاکتور استفاده کردیم و در بیشتر تعریفها معمولاً ترکیبی از دو یا سه فاکتور وجود دارد.
روشهای مدخلنویسی در فرهنگ زبان
برای تعریف مدخل در فرهنگ زبان، سه روش وجود دارد؛ روش نخست، مترادف آن واژه است. روش دوم، گروهواژه (
phrase
) است و روش سوم سناریو. روش نخست که بسیار رایج است در فرهنگ معین دیده میشود. به عنوان مثال، شجاع یعنی باشجاعت. سپس واژه شجاعت را که نگاه میکنیم، میبینیم در مقابل آن نوشته است: «دلیری، بیباکی»، اما هیچگاه نه معنای «شجاعت» معلوم میشود و نه معنای «شجاع». تعاریف فرهنگ سخن از نوع گروهی (
phrase
) است برای مثال در تعریف واژه «شجاع» آورده است: آن که از چیزی نمیترسد و در روش سوم با عنوان «سناریو» که تاکنون در کشور ما کسی آن را به کار
- همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
- ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
- در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.
مهسا فایل |
سایت دانلود فایل 