پاورپوینت کامل هزار و یک شب غیرممکن ۳۴ اسلاید در PowerPoint
توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد
پاورپوینت کامل هزار و یک شب غیرممکن ۳۴ اسلاید در PowerPoint دارای ۳۴ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است
شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.
لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.
توجه : در صورت مشاهده بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل هزار و یک شب غیرممکن ۳۴ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد
بخشی از متن پاورپوینت کامل هزار و یک شب غیرممکن ۳۴ اسلاید در PowerPoint :
«برای دانته کافی نیست که بگوید وقتی یک مرد و یک مار به هم میپیچند مرد به مار و مار به مرد تبدیل میشود. او این دگردیسی متقابل را به آتشی تشبیه میکند که برگ کاغذی را میبلعد و پیشاپیش آن حاشیهای سرخگون است که در آن سپیدی، قبل از پیدایش سیاهی، میمیرد… برای او کافی نیست که بگوید دوزخیان برای دیدن او در تاریکی دایره هفتم، چشمانشان را تا نیمه میبندند. او آنها را به کسانی تشبیه میکند که در مهتاب کم فروغ همدیگر را مینگرند یا به خیاط پیری که تلاش میکند سوزنش را نخ کند…»
در حاشیه «نه مقاله درباره دانته و دو سخنرانی درباره کمدی الهی و هزار و یک شب»
«برای دانته کافی نیست که بگوید وقتی یک مرد و یک مار به هم میپیچند مرد به مار و مار به مرد تبدیل میشود. او این دگردیسی متقابل را به آتشی تشبیه میکند که برگ کاغذی را میبلعد و پیشاپیش آن حاشیهای سرخگون است که در آن سپیدی، قبل از پیدایش سیاهی، میمیرد… برای او کافی نیست که بگوید دوزخیان برای دیدن او در تاریکی دایره هفتم، چشمانشان را تا نیمه میبندند. او آنها را به کسانی تشبیه میکند که در مهتاب کم فروغ همدیگر را مینگرند یا به خیاط پیری که تلاش میکند سوزنش را نخ کند…» جملاتی از این دست را تنها کسی میتواند درباره یک نویسنده یا شاعر بگوید که ادبیات را به تعبیر نابوکف با تیره پشتش بخواند، و بورخس بدون شک چنین نویسندهای است؛ نویسندهای که وقتی راجع به یک اثر ادبی حرف میزند گویی مخاطبی را هم که آن اثر را پیشتر خوانده، با اثری تازه روبهرو میکند. چنین نویسندگانی جان میدهند برای اینکه با خیال راحت دنبالشان راه بیفتی و به کمکشان ریزهکاریهای بهچشمنیامدنی ادبیات کلاسیک را کشف کنی و این تجربهای است که با خواندن «نه مقاله درباره دانته و دو سخنرانی درباره کمدی الهی و هزار و یک شب» به دست میآید؛ کتابی از خورخه لوئیسبورخس که یکبار سالها پیش با ترجمه کاوه سیدحسینی و محمدرضا رادنژاد، از طرف انتشارات آگاه منتشر شده بود و اخیرا انتشارات نیلوفر آن را با همان ترجمه تجدید چاپ کرده است. «نه مقاله درباره دانته…» کتابی است در نه فصل بهاضافه یک مقدمه و درآمدی به قلم خود بورخس و در پایان کتاب هم دو سخنرانی درباره کمدی الهی و هزار و یک شب. بورخس در هر یک از نه مقاله این کتاب، کمدی الهی را به عرصهای تبدیل کرده است برای احضار بخشی از تاریخ فرهنگ و ادبیات اروپا در این متن عظیم کلاسیک. اینگونه است که در این مقالهها دانته با نویسندگان و شاعران قبل و بعد از خود مواجه میشود و اینها همه گویا همزمان و بیرون از تاریخ تقویمی کنار هم قرار میگیرند. مانند مقاله «آخرین سفر اولیس» که در آن ناگهان پای ناخدا اهب و موبیدیک نیز به گفتار بورخس در باب دانته و کمدی الهی باز میشود. یادمان باشد بورخس یک عشقِ کتاب دوآتشه است و عجیب نیست نوشتههای چنین نویسندهای درباره یک کتاب، کتابهایی بسیار را در دل خود جا دهد. بنابراین هر یک از این نه مقاله، اگر بخواهیم از تعابیر خود بورخس وام بگیریم، کتابخانهای بیپایاناند یا هزارتویی از کتابها که هزار و یک شبوار از دل هم بیرون میآیند. وقت حرفزدن از ادبیات کلاسیک، بخشی از کار بر دوش حافظه است و تداعیها. تداعیهایی که یک متن کلاسیک را با دیگر متونی که در دل آن جا دارند یا متون بعدی که از دل آن بیرون آمدهاند، پیوند میزند و کشف این شبکه درهمتنیده متون، حضور ذهنی میطلبد از جنس حضور ذهن نویسندهای از جنس بورخس.
بخش پایانی کتاب بورخس، سخنرانی اوست درباره هزار و یک شب؛ کتابی که حرفزدن از اینکه بورخس چقدر از آن تأثیر پذیرفته، جزء بدیهیات تکراری است. اما در این سخنرانی، نکتهای هست که باید بر آن بیشتر درنگ کرد و آن، نوع مواجهه بورخس با هزار و یک شب است. بورخس هزار و یک شب را نمادی از راز و رمز شرق میداند و جایی از همین سخنرانی، آن را مقابل خردورزی افراطی غرب میگذارد و با اشاره به تأثیر هزار و یک شب بر ادبیات فرانسه میگوید: «به اولین موقعی برگردیم که هزار و یک شب برای اولینبار ترجمه شد. رویدادی است اساسی برای تمام ادبیات اروپا. در سال ۱۷۰۴ هستیم، در فرانسه. فرانسه قرن بزرگ است، فرانسهای که در ادبیاتش بوالو حکمرانی میکند و در سال ۱۷۱۱ میمیرد و گمان نمیکند که از آن پس تمام فن بلاغتش با این هجوم درخشان شرقی در خطر است. به فن بلاغت بوالو فکر کنیم، که مرکب است از دوراندیشیها و مناهی، به اطاعت از خرد فکر کنیم، به این جمله زیبای فنلون فکر کنیم: «از اعمال ذهن، کم شمارترینش استدلال است». بسیار خوب! بوالو میخواست شعر را بر پایه خرد بنا کند.» با خواندن این جملات بورخس شاید به عنوان مردمی از سرزمینی که یکی از نسبهای هزار و یک شب به آن میرسد، احساس غرور و تفاخر کنیم، اما این احساس نباید ما را از حقیقتی غافل کند: بدون شک ادبیات، بهویژه ادبیات مدرن اروپا تأثیری بسیار جدی از هزار و یک شب گرفته است. راوی رمان «در جستوجوی زمان ازدسترفته» مارسل پروست در صفحات پایانی جلد آخر این رمان، از این کتاب سخن میگوید و از وسوسه نوشتن هزار و یک
- همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
- ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
- در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.
مهسا فایل |
سایت دانلود فایل 