پاورپوینت کامل تبدیل تخصص به دقت وسواسگونه در ترجمه ۱۲ اسلاید در PowerPoint
توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد
پاورپوینت کامل تبدیل تخصص به دقت وسواسگونه در ترجمه ۱۲ اسلاید در PowerPoint دارای ۱۲ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است
شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.
لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.
توجه : در صورت مشاهده بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل تبدیل تخصص به دقت وسواسگونه در ترجمه ۱۲ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد
بخشی از متن پاورپوینت کامل تبدیل تخصص به دقت وسواسگونه در ترجمه ۱۲ اسلاید در PowerPoint :
امر ترجمه متون بهویژه متون فلسفه آلمانی در ایران با معضل همراه است. در روزگار ما، عمده ترجمه متون فلسفه آلمانی از متفکری مانند «هایدگر» به عمل میآید که به نظرم کار ناصوابی است. ای کاش که این کارها هرگز ترجمه و منتشر نشود.
امر ترجمه متون بهویژه متون فلسفه آلمانی در ایران با معضل همراه است. در روزگار ما، عمده ترجمه متون فلسفه آلمانی از متفکری مانند «هایدگر» به عمل میآید که به نظرم کار ناصوابی است. ای کاش که این کارها هرگز ترجمه و منتشر نشود.
متاسفانه باید بگویم، مترجمان ما یا اصل مطلب متن را استنباط نمیکنند، که عمدتا اینگونه است یا حرمت زبان فارسی را نگه نمیدارند. همین دو عامل کافی است تا ترجمهای نادرست و پرغلط به دست خواننده برسید.
به نظر من، تخصص در امر ترجمه، جرات این کار را از مترجم میگیرد، زیرا مترجم متعهد و مسئول، دائما در وسواسی بیمارگونه به سر میبرد و متن را بارها و بارها بازبینی میکند چرا که کافی است تنها یک واژه را به غلط ترجمه کند یا حتی واژهای مشابه را به کار ببرد تا معنای جمله و خواست نویسنده اصلی عوض شود.
در اینباره میتوانم به فلسفه آلمانی و نوشتههای هایدگر اشاره کنم، که همین اتفاق با ترجمههای ناصواب برای متون این فیلسوف شهیر آلمانی میافتد. برخی متون در کشورهای همزبان با آن متفکر نیز مهجور است و چه بسا کارشناسان همزبان با آن فیلسوف باید بارها و بارها متن وی را بخوانند و آن را به زبان ساده خودشان تبدیل کنند.
تعریف زبان فارسی، محل اختلاف است
من چون درباره «هایدگر» کار میکنم، باز از این متفکر آلمانی برایتان مثال میزنم. متن این فیلسوف برای خود آلمانیها، بس
- همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
- ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
- در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.
مهسا فایل |
سایت دانلود فایل 