پاورپوینت کامل گیرنده هانری کربن ۱۹ اسلاید در PowerPoint
توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد
پاورپوینت کامل گیرنده هانری کربن ۱۹ اسلاید در PowerPoint دارای ۱۹ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است
شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.
لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.
توجه : در صورت مشاهده بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل گیرنده هانری کربن ۱۹ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد
بخشی از متن پاورپوینت کامل گیرنده هانری کربن ۱۹ اسلاید در PowerPoint :
گستره نامهنگاریها متنوع است: از هایدگر که کربن نخستین مترجم او به زبان فرانسه بوده، تا کارل یاسپرس، گرشم شولم، اوژن یونسکو و حتی رنه مگریت. ترجمه این نامهها با هدف قراردادن کربن در متن سنت فکری فلسلفه فرانسه قرن بیستم صورت گرفته است و میتواند در رفع کجفهمی از کربن راهگشا باشد. نامهها از یادنامه هانری کربن (در مجموعه یادنامههای «لرن»L’Herne) انتخاب شدهاند
گروه اندیشه: از هانری کربن، فیلسوف فرانسوی، علاوه بر آثار متعدد مجموعه نامهنگاریهایی نیز باقی مانده که برای درک جایگاه او در فلسفه قرن بیستم ضروری است
.
گستره نامهنگاریها متنوع است: از هایدگر که کربن نخستین مترجم او به زبان فرانسه بوده، تا کارل یاسپرس، گرشم شولم، اوژن یونسکو و حتی رنه مگریت. ترجمه این نامهها با هدف قراردادن کربن در متن سنت فکری فلسلفه فرانسه قرن بیستم صورت گرفته است و میتواند در رفع کجفهمی از کربن راهگشا باشد. نامهها از یادنامه هانری کربن (در مجموعه یادنامههای «لرن
»L’Herne)
انتخاب شدهاند
.
هایدگر به کربن
جناب آقای کربن
اینک که کار ترجمهتان به پایان رسیده، لازم است قبل از هر چیز از شما تشکر کنم و بابت این موفقیت به شما تبریک بگویم. اگر نظر مرا بخواهید، این کار به بهترین شکل ممکن انجام شده است. من همچنین دو ترجمهتان از «متافیزیک چیست؟» را خطبهخط مقابله کردم؛ و از پیشرفتی که در آن داشتید شگفتزده شدم. این پیشرفت بیش از آنکه به دلیل انتقال «تحتاللفظی» واژگان باشد، مرهون عمل مستقل بازآفرینی و انتقال ساختاری سبک است
.
دیباچهتان عالی است، چنانکه هیچ نیازی به دخل و تصرف من نبود. جایز دانستم پارهای توضیحات تکمیلی پیشنهاد کنم که میتوانید آنها را بهآسانی در متنتان بگنجانید. بهاینترتیب هرآنچه را که میشود بهسادگی در مقدمه آوردهایم
.
میخواهم دیباچهام را در چند جمله خلاصه کنم، وگرنه یا میبایست وارد تمام جزئیات تفاسیر غلط موجود شوم، که تمایلی به آن ندارم، و یا باید مسائل را از خیلی پیشتر بازگو کنم، که جایش در دیباچه نیست. از همه بهتر این میبود که خود شما سخنرانیتان [درباره کانت و هایدگر] در همایش دکارت را منتشر کنید. اما ظاهرا شدنی نیست. بحثتان به زعم من بسیار شفاف و سنجیده، و خصوصا مرتبط با سؤالات کلیدی همایش است
.
شاید هنوز هم بشود خیلی کوتاه به دو نکته اشاره کنیم تا از سوءتفاهمات انسانشناسانه جلوگیری کرده باشیم: ۱. تأکید بر «هستی» (بهطور کلی) و «زمان» (نه «وجود» و زمان). به توضیحاتم در شماره ۳ دیباچه رجوع کنید. ۲. تشریح اینکه عمل فهمیدن همواره و اساساً نوعی طرحافکندن است. منظورم این است که حقیقت هستی همواره کل را هدف میگیرد، اگرچه این حقیقت هربار چشماندازی «در حرکت» است؛ هرگز به صورت مطلق و بهمثابه چیزی زمانگریز اعتبار ندارد، بلکه مطلقبودنش درست به این اعتبار است که در موقعیت تاریخی «واقعی» الزامآور است، الزامآور فقط برای این موقعیت و به شکل پیشینی
.
من کنفرانسهای فرانکفورتم را زودتر از
- همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
- ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
- در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.
مهسا فایل |
سایت دانلود فایل 