پاورپوینت کامل کریستنسن ۳۲ اسلاید در PowerPoint
توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد
پاورپوینت کامل کریستنسن ۳۲ اسلاید در PowerPoint دارای ۳۲ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است
شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.
لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.
توجه : در صورت مشاهده بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل کریستنسن ۳۲ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد
بخشی از متن پاورپوینت کامل کریستنسن ۳۲ اسلاید در PowerPoint :
در کارنامه زرین خاورشناسی و ایرانشناسی قرنهای نوزدهم و بیستم میلادی، نام آرتور پاورپوینت کامل کریستنسن ۳۲ اسلاید در PowerPoint (1875ـ۱۹۴۵) جای بس والایی دارد. در آن دوران جاذبه و رمز و راز شرق، باهوشترین دانشمندان غرب را به سوی خاورشناسی کشاند و تمدن درخشان سرزمین ما نیز این بخت را داشت که عرص فعالیتهای علمی نوابغ برجستهای گردد. در این میان دانشمندانی از دانمارک، سهم بزرگی از این فعالیتهای فرهنگی را به خود اختصاص دادند.
در کارنامه زرین خاورشناسی و ایرانشناسی قرنهای نوزدهم و بیستم میلادی، نام آرتور کریستنسن (۱۸۷۵ـ۱۹۴۵) جای بس والایی دارد. در آن دوران جاذبه و رمز و راز شرق، باهوش
ترین دانشمندان غرب را به سوی خاورشناسی کشاند و تمدن درخشان سرزمین ما نیز این بخت را داشت که عرص فعالیت
های علمی نوابغ برجسته
ای
گردد. در این میان دانشمندانی از دانمارک، سهم بزرگی از این فعالیت
های فرهنگی را به خود اختصاص دادند.
عقربه زمان را دورتر می
برم،نخست به حمایتهای غیرمستقیم این سرزمین برای مطالعات ایرانی اشاره میکنم. زمانی که آدام اُلئاریوسِ آلمانی نخستین بار برای عقد قراردادهای تجاری به ایران آمد، فارسی آموخت و گلستان سعدی را ترجمه کرد، در حقیقت از امکانات مالی اشراف دانمارک برای این سفر استفاده کرد. یک سده بعد در قرن هجدهم، هیأتی که از شهر گوتینگن برای مطالعات خاص رهسپار ایران شدند، از حمایت مادی و معنوی فردریک پنجم پادشاه دانمارک ( حکومت: ۱۷۴۶ ـ ۱۷۶۶) برخوردار شده بودند و از میان آنها نیبور توانست برای نخستین بار سنگ نوشته
های تخت جمشید را درست و با دقت رونویسی کند و بعدها اسقف دانشمندی به نام فردریک مونتر در ۱۸۰۰ توانست با در نظر گرفتن موقعیت تاریخی سنگ نوشته
های بیستون علامت واژه جدا کن و گروهی از واژه
های تکراری به عنوان شاه شاهان را کشف کند.
اراسموس راسک (۱۸۱۵ـ ۱۸۷۸) رنج سفر به ایران را به اشتیاق رسیدن به آگاهی
های جدید بر خود هموار کرد و توانست در ۱۸۲۱ در رسال «قدمت و صحت اوستا» نظریات تازه و معتبری عرضه کند. راسک در ایران و هند اوستا و پهلوی را آموخته بود و با گنجینههای نایابی از دست
نوشته
های کهن زرتشتی به دانمارک برگشت و آنها را به کتابخانه دانشگاه کپنهاک منتقل کرد. وسترگارد، بزرگمردی دیگر از دانمارک در اواسط قرن ۱۹ به ایران و هند سفر کرد و توانست به کمک تلسکوپ سنگنوشته
های ناشناخته دیگری از تخت جمشید بیاید و به رونویسی آنها بپردازد. او نیز تلاش فراوان برای جمع آوری دست نوشته
های اوستایی و پهلوی کرد و توانست متون اوستایی را با ترجمه و فرهنگ و دستور زبان در کپنهاک منتشر کند و او حتی برای چاپ متون اوستایی دستور ریختن سربی این حروف را داد. نسخه با ارزش ویرایش شده گلدنر از اوستا در ۱۸۹۶ در بسیاری موارد مرهون دستنوشته
های ناشناخته وسترگارد است. بدین ترتیب راهی باز شد تا آرتور کریستن سن پا پیش گذارد و در آسمان علوم خاورشناسی این چنان خوش بدرخشد. این ایرانشناس و ایراندوست نامی که برای اهل علم و ادب فرهنگ ایرانی شخصیتی کمنظیر است، در زمینه
های گوناگون تاریخ باستان، اسطوره
شناسی، مطالعات دینی، ادبیات، گویش
ها و داستان
های عامیانه مطالعات درخشانی انجام داده است.
او تنها فرزند یک خانواده متوسط دانمارکی بود که از آغاز علاقه شدیدی به مطالعه داشت. در سیزده سالگی در یک انشای کودکانه آرزو کرد که زبانشناس شود و چه زبانشناسی شد! بخت یار ما ایرانی
ها بود که در دوران جوانی کتاب «هزار و یک شب» در دسترس او قرار گرفت که تأثیر بسیاری بر او گذاشت و او را به مطالعه درباره شرق و اسرار پنهانی آن سوق داد. او رشته تحصیلی حقوق را که آرزوی پدر و مادرش بود، کنار گذاشت و به مطالعات زبان روی آورد و جز زبان دانمارکی، در زمین زبان فرانسه و لاتین مهارت یافت، بعد فارسی و عربی و ترکی و سنسکریت را آموخت. بعدها به سوی زبان
های باستانی ایران، اوستا و پهلوی روی آورد و حتی به وادی زبان
های شرقی همچون سُغدی و سکایی نیز گام نهاد. آموزش زبانها او را به فرهنگ و اسطوره و تاریخ و ادبیات و فولکلور سوق داد.
او نخست با رستم وارد معرکه شد و نخستین اثرش در ۱۸۹۸ «رستم پهلوان ایرانی» نام دارد. مقاله بعدیاش «افسانه
ها و روایات در ادبیات فارسی» در ۱۸۹۹ منتشر شد و این مقالات و مقالات دیگر زمینه
ساز رساله دکتری او درباره خیام شد که آن را در ۱۹۰۳ با درجه ممتاز به پایان برد.
پس از آن ادامه مطالعات او در کتابخانه
های پاریس و لندن بود. سفری به اسپانیا و مشاهده تلاقی تمدن
های شرق و غرب او را سخت تحت تأثیر قرار داد. در ۱۹۰۲ سفری به برلین کرد و در آنجا با ایرانشناس بزرگ، آندره آس، آشنا گشت و خوشهچین دانسته
های این محقق بی
نظیر آلمانی شد. و پس از کسب این دانش
ها به دانمارک برگشت. همان سال بود که از رساله دکتری
اش دفاع کرد.
تلاش
ها و مقام ارجمند علمی کریستنسن به اضافه آنچه راسک و وسترگارد کرده بودند و گنجینه بی
نظیر دست
اشتراک گذاری در شبکه های اجتماعی، به دوستانتان معرفی کنید.
- همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
- ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
- در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.
مهسا فایل |
سایت دانلود فایل 