پاورپوینت کامل مصحف صنعاء و مساله وثاقت قرآن ۷۷ اسلاید در PowerPoint
توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد
پاورپوینت کامل مصحف صنعاء و مساله وثاقت قرآن ۷۷ اسلاید در PowerPoint دارای ۷۷ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است
شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.
لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.
توجه : در صورت مشاهده بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل مصحف صنعاء و مساله وثاقت قرآن ۷۷ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد
بخشی از متن پاورپوینت کامل مصحف صنعاء و مساله وثاقت قرآن ۷۷ اسلاید در PowerPoint :
«شرقشناسان گاهی در کشورهای خودشان هم در امان نبودند و ممکن بود به تهمت کفر و الحاد دچار آیند، چنانکه یوهان هربست، مردی که نخستین بار ترجمهای لاتین از قرآن را در قرن شانزدهم چاپ کرد، «به نشر اکاذیب اسلامدوستان» متهم و به حکم شورای شهر بازل زندانی شد. بیم آن میرفت که حتی پرهیزگارترین یا آزمودهترین خوانندگان هم با بدعتهای این کتاب اغوا شوند.
«شرقشناسان گاهی در کشورهای خودشان هم در امان نبودند و ممکن بود به تهمت کفر و الحاد دچار آیند، چنانکه یوهان هربست، مردی که نخستین بار ترجمهای لاتین از قرآن را در قرن شانزدهم چاپ کرد، «به نشر اکاذیب اسلامدوستان» متهم و به حکم شورای شهر بازل زندانی شد. بیم آن میرفت که حتی پرهیزگارترین یا آزمودهترین خوانندگان هم با بدعتهای این کتاب اغوا شوند. چنانکه بسیاری از چاپ کنندگان بعدی قرآن هم دریافتند هر کس قرآن را چاپ میکرد با خطر این اتهام مواجه بود که در باطن مسلمان است و بنابراین برای مدتی به زندان میافتاد. از سوی دیگر مطالعه کتابی با آن سوء شهرت در میان خوانندگان عام با چنان اقبالی مواجه شد که چاپ ترجمه قرآن کاری کاملا سودآور بود.» (۱)
اگر رابرت اروین (مورخ و نویسنده انگلیسی) شرقشناسی، اسلام شناسی و قرآن پژوهی را برای پارهای پژوهشگران غربی، دانشی خطرناک با ریسکهای بالا میداند اما در آن سوی طیف بوده و هستند مستشرقانی که نه تنها خطری تهدیدشان نمیکرده و نمیکند بلکه انواع رسانههای عمومی و محافل آکادمیک در اختیارشان گذاشته میشود تا در این میدان بتازند و آنچه میخواهند را ببافند و دوغ و دوشاب را به هم بیامیزند و مصلحت سنجیهای ایدئولوژیک خود را به نام ملتهای شرقی جا و امتناع تفکر و انسداد پژوهش در جوامع اسلامی را جار بزنند. این همان وضعیتی است که میتوان در ابعاد رسانهایِ روند تحقیقاتی و پژوهشی «مصحف صنعا» مشاهده کرد. اما مصحف صنعا چه بود؟
ماجرای مصاحف صنعا
در سال ۱۹۷۲ میلادی (۱۳۵۱شمسی) کارگرانی که مشغول تعمیر و بازسازی بخشی از دیوار غربی و سقف مسجد جامع صنعاء در یمن بودند، با صحنهای شگفت مواجه شدند. این دیوار بر اثر بارندگی سیلآسای سال قبل صدمه دیده و تخریب شده بود. این کارگران به ناگاه در فضایی مابین سقف و دیوارهای فوقانی ساختمان مسجد، به شمار زیادی از اوراق پوستی و کاغذی برخوردند که از مدتها پیش در آنجا رها شده و بسیاری از آنها در اثر گذشت زمان و رطوبت، دچار فرسودگی شده بود. با هماهنگی اداره اوقاف یمن، این اوراق پوستی و کاغذی به مکانی دیگر منتقل شدند و رایزنی برای شناسایی و دستهبندی آنها آغاز شد. (۲)
بیشتر اوراق کشف شده در جامع صنعاء، قرآن بود اما شماری کتب دیگر – ازجمله متونی تفسیری و حدیثی (مجموعا در حدود ۱۵۰ برگه) – نیز در این میان یافت شد. این نسخههای قرآنی، برخی پوستی و شماری روی کاغذ با خطوط مختلف (حجازی، کوفی، کوفی مشرقی و نَسخ) و از دورههای مختلف تاریخ به جا مانده بود. شمار این اوراق قرآنی را از ۱۲ هزار تا ۱۵ هزار برگه گفتهاند؛ این تعداد برگه به حدود ۹۵۰ تا هزار نسخه قرآنی تعلق داشتند. از برخی مصاحف قرآنی چند برگ معدود و از دیگر نسخهها گاه تا ۵۰ برگ به دست آمده بود اما هیچ قرآنی کامل نبود. (۳)
در چند سال نخست، این اوراق را در گونیهای سیبزمینی در زیرزمین موزه ملی یمن نگهداری کرده بودند تا اینکه چند سال بعد، بنایی به نام «دارالمخطوطات» در کنار مسجد جامع صنعاء یمن ساخته شد و مجموعه این مصاحف به آنجا انتقال یافت. بعد از این مرحله نوبت به ترمیم، بازشناسی و بازخوانی این اوراق تازه کشف شده رسید. ابتدا این دانمارکیها بودند که پیشنهاد انتقال این مجموعه بینظیر به کپنهاگ را برای بررسیهای فنی و بازخوانی مطرح کردند که مورد موافقت قرار نگرفت. نهایتا در سال ۱۹۷۴، آلبرشت نت (۱۹۹۹-۱۹۳۷)، استاد وقت مطالعات عربی و اسلامی در دانشگاه بن آلمان، هنگام بازدید از صنعاء، به اهمیت بالای این گنجینه از میراث اسلامی پی برد و توانست دولت آلمان را بر ضرورت مشارکت در احیای این آثار در خود صنعاء، متقاعد کند. اما فرآیند این توافق، نزدیک به ۶ سال طول کشید. در نهایت در پاییز سال ۱۹۸۰ قرارداد پروژه بازشناسی و مرمت آثار قرآنی کشف شده در صنعاء منعقد شد. (۴)
مصحف صنعاء۱
جداسازی قرآنها و شمارهگذاری هر یک از نسخههای کشف شده (اکنون محفوظ در دارالمخطوطات صنعاء)، نخستین بار بر اساس نظم و نظامی که گِرد پویین (متولد ۱۹۴۰.م – محقق آلمانی در حوزه رسمالخط تاریخی قرآن است که به مطالعه تحقیقاتی و تفسیر نسخههای خطی باستان میپردازد. پویین همچنین متخصص کتیبهشناسی عربی است. او مدرس عربی در دانشگاه زارلاند در شهر زاربروکن آلمان است) وضع کرده بود، صورت گرفت. (۵)
چنانکه اشاره شد مصاحف صنعاء، حاوی اوراق قرآنی و غیرقرآنی زیادی است که توسط گِرد پویین دستهبندی و شمارهگذاری شده است و در این میان به گفته مرتضی کریمینیا – قرآنپژوه و مترجم کتاب «مصحف صنعاء۱ و مساله خاستگاه قرآن» – گل سرسبد این مصاحف حجازی، نسخه شماره ۰۱-۲۷.۱ است. این نسخه اکنون دارای ۳۶ برگ است اما میدانیم که در سالهای نخست کشف مخطوطات صنعاء، پنج برگ دیگر از آن جدا و حتی از یمن خارج شده و در حدفاصل سالهای ۲۰۰۸-۱۹۲۲ در حراجهای مختلف لندن به فروش رسیده است. کریمینیا، با بیانی محتاطانه تصریح میکند که احتمالا این مجموعه ۴۱ (۳۶+۵) برگی، قدیمیترین برگنوشتههای قرآنی کشف شده و موجود در سراسر جهان است. (۶)
اما نکته جالب اینکه اوراق این نسخه حامل دو بار نگارش قرآن است؛ نخست آیاتی از قرآن که در اصل روی پوست نوشته شده و پس از سالها این متن پاک و شسته شده و مجددا آیات دیگری از نو روی همان پوست کتابت شده است که در این کتاب، آیات هر کدام از این دو لایه به صورت جداگانه مشخص شدهاند. اما آثار باقی مانده از جوهر قرآن در لایه زیرین نیز پس از چند سده بر اثر اکسید شدن نمایان شده و این نسخه را دو لایه ساخته است. بر همین اساس گفته میشود ما در مورد این نسخ با یک پالیمپِست (palimpsest) روبهروییم. (۷)
امروزه کل این مجموعه اوراق قرآنی (شامل نسخه شماره ۰۱-۲۷.۱ و ملحقاتش) بنا به پیشنهاد بهنام صادقی – یکی از دو نویسنده کتاب فوقالذکر- «مصحف صنعاء۱» خوانده میشود؛ زیرا ممکن است در آینده اوراقی یافت شوند که در اصل به همین قرآن متعلق بودهاند اما اکنون در جایی دیگر نگهداری میشود. (۸)
آنچه در این میان لازم به توجه است اینکه پیدا شدن این اسناد و رمزگشایی از آنها در دهههای اخیر به دستاوردهای تازه و سترگی در شناخت متن قرآن منجر شده و تحولی بیبدیل را در افزایش اعتبار متن مقدس مسلمانان رقم زده است. این تحول البته چندان به مذاق «تجدیدنظرطلبان غربی» (Western Revisionist) – که تبارشناسی متن قرآن را به پیش از اواخر قرن دوم هجری نمیکشاندند – خوش نمیآمد.
اما فارغ از خشنودی یا ناخشنودی ایشان، کشف و انتشار متن برخی مصاحف به خط مایل یا حجازی بر جای مانده از قرن نخست هجری توانست هم در میان مسلمانان و هم در میان محققان غربی چنان ولولهای بیفکند که پژواک آن تا سالها در گوش محققان و قرآن پژوهان شرقی و غربی خواهد پیچید.
اهمیت این کشف بزرگ شاید بیش از هر چیز دیگری در این باشد که قدمت متن قرآن را به دوران پیش از خلافت عثمانبن عفّان خلیفه سوم میبرد. چنانکه میدانیم مسلمانان همواره بر این باور بودهاند که نیای مصحف موجود قرآن، به دستنوشتههایی باز میگردد که حدود سال ۳۰ هجری به دستور عثمان (متوفی ۳۵ ه.ق) و توسط کمیته منصوب او تدوین شد و نسخههایی از آن متن واحد را به شهرهای مهم قلمروی اسلامی در عهد وی ارسال کردند. (۹)
حال که کشفیات دهههای اخیر برمبنای «مصحف صنعاء۱»، به لابراتوارهای تخصصی فرستاده شده نتایج بهمراتب خیرهکنندهای را رقم زده است.
نتایج آزمایشهای کربن۱۴ روی مصحف صنعا
بر اساس آزمایش کربن۱۴ که بهنام صادقی روی برگه استنفورد ۲۰۰۷ در آزمایشگاه آریزونا انجام داد، برگه در فاصله یک انحراف معیار به احتمال ۶۸%، قدمتش به سالهای ۶۱۴ تا ۶۵۶ میلادی میرسد. خوانندگان محترم توجه دارند که تاریخ هجرت پیامبر (ص) در سال ۶۲۱ میلادی واقع شده است.
این آزمایش بر اساس دو انحراف معیار، به احتمال ۹۰%، متعلق به سالهای میان ۵۷۸ تا ۶۶۹ میلادی است. وی اطلاعات تفصیلی این برگه، خوانش لایه زیرین آن و نیز نتایج آزمایش خود را در مقالهای مشترک با اُوِه برگمَن در سال ۲۰۱۰ میلادی منتشر ساخت. صادقی بعدها نمونهای دیگر از همان برگه (استنفورد ۲۰۰۷) را این بار در آزمایشگاه آکسفورد مورد آزمایش قرار داد که نتایج با احتمال ۴/۹۵%، عمر برگه را مابین سالهای ۵۶۴ تا ۶۵۵ میلادی نشان داده است. این نتیجه به طور کلی با نتیجه دانشگاه آریزونا نیز همخوانی دارد. سه آزمایش دیگر را کریستیان رُبِن روی برگههای شماره ۱۳،۱۱،۲ از نسخه ۰۱-۲۷.۱ در آزمایشگاه لیون (فرانسه) انجام داد. به سبب کمدقتی این آزمایشگاه، بازه زمانی ارائه شده بسیار زیاد (نزدیک به ۱۶۰ سال) بود و تاریخ ارائه شده عمدتا به ماقبل اسلام بازمیگشت. این آزمایشها همچنان ادامه یافت و در نهایت این نتیجه حاصل شد که هم شواهد متنی، نسخهشناسی، و کودیکولوژیک و هم نتایج برآمده از آزمایشهای کربن روی پوست برگههای مختلفی از «مصحف صنعاء۱» نشان میدهند لایه زیرین این مصحف در زمانی بسیار زودهنگام، دستکم در نیمه نخست قرن اول هجری کتابت شده است. (۱۰)
این همان دستاوردی است که به مذاق مستشرقان تجدیدنظر طلب، خوش نیامده و تا جایی که توانستند از هیچ کوششی در کتمان و پنهانکاری این شواهد و نتایج حاصل از آن مضایقه نکردند. آنها البته برای التیامِ آلامِ ناشی از این انکشاف مبارک به سنتی نامبارک تمسک جستند و برخلاف نتایج آزمایشهای انجام شده، سعی بر القای تردید و تشکیک در وثاقت نص مقدس مسلمین کردند. آنها از همان نخستین سالهای دسترسیشان به این نسخههای کشف شده در صنعاء، زمزمههایی را مبنی بر مخدوش بودن اعتبار متن کنونی قرآن به راه انداختند. منشا اصلی این اتهام اما، برخی پژوهشگران آلمانی و شاید در راس همه آنها گِرد پویین بود که پیش از این نیز به نام وی اشاره شد.
افسر نیروی دریای امریکا یا نسخهشناس قرآن؟
پویین و همکاران هموطنش با دسترسی به تصاویر و میکروفیلم این نسخهها، آنها را در انحصار خود درآورده بودند، هیچ سندی را منتشر نمیساختند، اما با اظهارات شفاهی خویش در میان همکاران خود و بعدها در میان برخی روزنامهنگاران و فعالان رسانهای چنین ادعایی را مطرح می ساختند و سعی در به چالش کشیدن وثاقت قرآن داشتند. به گفته مرتضی کریمینیا، محقق علوم قرآنی و مترجم کتاب «مصحف صنعاء۱ و مساله خاستگاه قرآن» در دهه ۱۹۹۰ میلادی، شنیدن این جمله درگوشی در برخی مجامع آکادمیک غربی چندان غریب نبود که «اگر این اسناد و اطلاعات روزی منتشر شود، مسلمانان با چالشی بزرگ در وثاقت کتاب آسمانی خود رو به رو خواهند شد»، یا این ادعا که «در این نسخهها، مطالبی هست که سبب خواهد شد مسلمانان دست از دعاوی خود راجع به کتاب آسمانیشان بردارند.» (۱۱)
این اظهارات در واقع چیزی نبود جز همان دست پیشی که این گروه از مستشرقان تجدیدنظر طلب غربی برای پس نیفتادن گرفته بودند. اما ولولهای که نسخههای مصحف صنعاء۱ بر پا کرده بود از این هم فراتر رفت و حتی پای سیاسیها و نظامیهای غربی را هم به این معرکه باز کرد. این آش، آنقدر شور شد که افسران نظامی و دریاداران امریکایی نیز به کمک مستشرقان متحد آلمانیشان آمدند و عرصه فرهنگی نیز به میدان تاخت و تاز سرهنگی تبدیل شد و حالا دیگر دم خروس بود که از زیر لوای پژوهشهای آکادمیک بیرون زد!
چنانکه در واپسین سال قرن بیستم میلادی، در اقدامی احتمالا بیسابقه یک افسر بازنشسته نیروی دریایی ایالات متحده امریکا، صرفا به مناسبت اینکه حدود دو سال از ماموریت خود را در صنعاء گذرانده بود و دستی هم بر آتش رسانه داشت، دست به قلم برد و
- همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
- ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
- در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.
مهسا فایل |
سایت دانلود فایل 