پاورپوینت کامل نظامی پاسدار زبان فارسی ۳۰ اسلاید در PowerPoint
توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد
پاورپوینت کامل نظامی پاسدار زبان فارسی ۳۰ اسلاید در PowerPoint دارای ۳۰ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است
شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.
لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.
توجه : در صورت مشاهده بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل نظامی پاسدار زبان فارسی ۳۰ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد
بخشی از متن پاورپوینت کامل نظامی پاسدار زبان فارسی ۳۰ اسلاید در PowerPoint :
حکیم نظامی گنجوی پارسیگوی بزرگ و آفریننده حماسههای عاشقانه در ایران فرهنگی، نزد پارسیگویان گرامی و بزرگ داشته میشود؛ در این حال نگرانیهایی از مصادره شاعران پارسیگو کمی آزاردهنده است؛ حق هم همین است که باید نگران بود.
حکیم نظامی گنجوی پارسیگوی بزرگ و آفریننده حماسههای عاشقانه در ایران فرهنگی، نزد پارسیگویان گرامی و بزرگ داشته میشود؛ در این حال نگرانیهایی از مصادره شاعران پارسیگو کمی آزاردهنده است؛ حق هم همین است که باید نگران بود. نظامی گنجوی برترین شاعر پارسیگوی سده ششم و زاده گنجه در سرزمین اران در آن سوی ارس است که در روزگاری نه چندان دور زادگاهش از ایران جدا افتاده است. بیگمان او برجستهترین سراینده حماسههای عاشقانه پارسی است. کارهایی غیرفرهنگی و بیاثر، اما نگرانکننده درباره حکیم گنجه انجام شده است که او را شاعری غیرپارسیگو معرفی کنند. چرا میگویم بیفایده و غیرفرهنگی؛ برای آنکه اگر امروز کسی بتواند شعر نظامی را تحریف کند چگونه میتوان صدها نسخه خطی به جا مانده از سدههای هشتم به این سو در کتابخانهها و موزههای معروف دنیا را نادیده گرفت که به خط و زبان فارسی شعر نظامی را نسل به نسل تا به امروز به ما رسانده و مبدا تصحیح و انتشار نسخههای امروزی از خمسه نظامی و بخشهای پراکندهای از شعر او شده است. گواه محکمتر ما بر جایگاه نظامی در ایران، شعر نظامی و آثار بهجامانده از او در دیوان اوست که از روی نسخههایی، از بیش از پانصد- ششصد سال پیش، به وسیله پژوهشگران تصحیح شده و به چاپ رسیده است.
در این پژوهش نگاهی خواهد شد به سخن نظامی در دیوانش که او درباره نژاد، زبان، ملیت و… خود گفته است.
واژگان کلیدی: (نظامی گنجوی، خمسه نظامی، پارسی، دری).
واژه پارسی در متون کهن ما دو معنی دارد یکی ایرانی و دیگر زبان پارسی؛ و نظامی در اشعار خود بارها دو واژه پارسی را در این دو معنی به کار برده و گاهی به جای پارسی در معنی زبان، دری را هم به کار برده است.
در خمسه و در لیلی و مجنون و در آغاز بخش «رفتن پدر مجنون به دیدن فرزند» نظامی خود را چنین معرفی کرده است:
دهقان فصیح پارسیزاد از حال عرب چنین کند یاد
گفته شده است که مادر او کُرد و پدرش اهل اران و در شهر گنجه زیسته است.
*
در داستان «خسرو و شیرین» و در جایی که خسرو، شیرین را در چشمهساری میبیند، میگوید:
سخن گوینده پیر پارسیخوان چنین گفت از ملوک پارسیدان
که چون خسرو به ارمن کس فرستاد پرستش کردن آن سرو آزاد
شب و روز انتظار یار میداشت امید وعد دیدار میداشت
در بیت نخست پارسیخوان و پارسیدان مراد زبان پارسی است.
اما در منظومه خسرو و شیرین و داستان «به خاک سپردن خسروپرویز» که میگوید:
به آیین ملوک پارسی عهد بخوابانید خسرو در آن مهد
آیین ملوکِ پارسی مقصود آیین پادشاهان ایرانی است.
در «لیلی و مجنون» در بخش «در سبب نظم کتاب» میگوید:
در زیور پارسی و تازی این تازه عروس را طرازی
دانی که من آن سخن شناسم کابیات نو از کهن شناسم
ترکی صفت وفای ما نیست ترکانه سخن سزای ما نیست
آن کز نسب بلند زاید او را سخن بلند زاید
در اینجا نظامی زبان خود را پارسی میداند و با صراحت میگوید که شعر او آنگونه که درخور نسب اوست پارسی است و خود را سخنشناس و داننده متون کهن و باستانی ایرانی معرفی میکند و وقتی میگوید ترکانه سخن سزای ما نیست یعنی من ترکی شعر نگفتهام بلکه به زبان نیاکانم سخن گفتهام.
*
در هفت پیکر وقتی که میخواهد به دنیا آمدن فرزندی برای نعمان نامی سخن بگوید که با بهرام فرزند یزدگرد از شیر یک دایه خوردهاند آن دو را چنین معرفی میکند:
شاهزاده در آن حصار بلند پرورش میگرفت سالی چند
جز به آموختن نبودش رای بود عقلش به علم راهنمای
تازی و پارسی و یونانی یاد دادش مُغ دبستانی
مقصود از پارسی در اینجا زبان پارسی است که در کنار دو زبان عربی، یونانی زبانهای رایج آن زمان از آنها نام برده است.
*
در هفت پیکر و در داستان «آگاهی یافتن بهرام بر مرگ پدر» که در آن زمان در سرزمین یمن بوده، و برخی نگرانند که اگر پادشاهی به بهرام برسد او به سبب زندگی و رشدش در یمن ممکن است که ایرانیان را ارج ننهد، میگوید:
گرچه بهرام سربلندی داشت دانش و تیغ و زورمندی داشت
تازیان را دهد ولایت و گنج پارسیزادگان رسند به رنج
کس نمیخواست کو شود برگاه چون خدا خواست بر نهاد کلاه
پارسیزادگان در اینجا منظور ایرانیان است و واضح است که پارسیزاده به معنی ایرانی به کار رفته آنگونه که دیدیم خود را نیز پارسیزاد گفته است.
*
و در داستان «لشکرکشی خاقان چین برای جنگ با بهرام» میگوید:
هرکسی پیش او زمین میرفت درخور فتح و آفرین میرفت
پهلویخوانِ پارسیفرهنگ پهلوی خواند بر نوازش چنگ
شاعران عرب چو درّ خوشاب شعر خواندند بر نشید رباب
شاه فرهنگدان و شعرشناس بیش از آن دادشان که بود قیاس
چنین به نظر میرسد که پهلویخوان منظور خنیاگران فهلویات یا همان پهلویات باشد که آثار و بقایای آنها در دوره جدی
- همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
- ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
- در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.
مهسا فایل |
سایت دانلود فایل 