پاورپوینت کامل زبان فارسى، زبان تسلیم نیست ۱۷ اسلاید در PowerPoint


در حال بارگذاری
10 جولای 2025
پاورپوینت
17870
2 بازدید
۷۹,۷۰۰ تومان
خرید

توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد

 پاورپوینت کامل زبان فارسى، زبان تسلیم نیست ۱۷ اسلاید در PowerPoint دارای ۱۷ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است

شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.

لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.

توجه : در صورت  مشاهده  بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل زبان فارسى، زبان تسلیم نیست ۱۷ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد


بخشی از متن پاورپوینت کامل زبان فارسى، زبان تسلیم نیست ۱۷ اسلاید در PowerPoint :

دیر زمانى است بر سر این کهنسال ترین زبان جهان، بینِ سخنوران، اندیشمندان و استادان بحثها و گفتگوهایى وجود دارد و هر کدام به فراخور دانشِ خود، پیشنهادى درباره استقلال، پویایى و غناى زبان فارسى در برخورد با دانش نوین و نیازمندی‌هاى روزمرّه علمى و فنّى و هنرى و اجتماعى مى‏‌دهند.

دیر زمانى است بر سر این کهنسال ترین زبان جهان، بینِ سخنوران، اندیشمندان و استادان بحثها و گفتگوهایى وجود دارد و هر کدام به فراخور دانشِ خود، پیشنهادى درباره استقلال، پویایى و غناى زبان فارسى در برخورد با دانش نوین و نیازمندی‌هاى روزمرّه علمى و فنّى و هنرى و اجتماعى مى‌‏دهند.

زبانى که از سوى برخى آگاهانه و برخى ندانسته به زبان تسلیم تبدیل شده است! کتابى، نوشته‌‏اى یا دانشى به زبان فرانسه وارد کشور مى‏شود و به همراه خود بسیار واژه مى‏‌آورد. چندى بعد همان رویه از سوى زبان انگلستان وارد مى‌‏شود. دانش سرامیک از آن ایتالیاست در پى‏اش واژه‏‌هاى ایتالیایى مى‏‌آید. زبان آلمانى، عربى، روسى و … نیز به همین شیوه.

پس از طىّ دوره‌‏هاى گوناگون نثر پارسى و رسیدن به دوره بازگشت ادبى و پس از آن پیدایش نثرهاى دهخدا، جمال‏زاده و هدایت، بیش از پیش استقلال زبان پارسى مورد توجّه قرار گرفت و به دنبالش نیاز به مؤسّسه‌‏اى پیدا شد که بتواند این نیازها را پاسخ گوید. این بود که فرهنگستان زبان ایران تشکیل شد و سالهاست چندین دوره فعّالیّت را پشت سر گذاشته، امّا نویسندگان و دارندگان قلم کمتر با آن آشنایى دارند، چرا که فرهنگستان هم نتوانسته آن گونه که باید نقش خود را ایفا کند.

این است که گاه خود نویسندگان به واژه‌‏سازى مى‏پردازند که برخى به سان دکتر امیرحسین آریانپور به شیوه علمى و برخى به گونه دلبخواهى و غیرعلمى. چه بسیار واژه‏‌هاى همانندى که هم‌‏اکنون به چندین زبان گوناگون مورد استفاده نویسنده و سخنرانان است. فلانى تحصیل کرده فرانسه است، دیگرى در آلمان درس خوانده، آن یکى دکترایش را از انگلیس گرفته، چهارمى پایان‏نامه‌‏اش را در اسپانیا گذرانده و الخ. هر کدام به زبان ویژه خود سخن مى‏‌گویند.

چرا بایستى زبان فارسى، زبان تسلیم در برابر هر واژه وارداتى باشد؟ البتّه نبایستى منکر واژه‌‏هایى شد که به غناى زبان پارسى یارى مى‌‏رسانند؛ مى‏توان به برخى واژه‌‏هاى پایه زبان عربى اشاره نمود که دست‌‏افزار خوبى شده‌‏اند براى بیان بهتر احساسات نویسندگان و چکامه‏‌سرایان.

درباره برخى واژه‌‏هاى نوین علمى و فنّى مانند رادیو، تلویزیون و … که کاربرى همگانى یافته مى‏بایست با بردبارى و با گذشت زمان واژه‌‏هاى نوینى را جایگزین کرد، هر چند دو واژه صدا و سیما به کار مى‏رود، امّا نه آنست که باید باشد، تنها یک جایگزینى قراردادى صورت پذیرفته است. از سویى با باریک شدن در نام برخى بیماری‌ها که اکنون پزشکان به کار مى‌‏برند درمى‏‌یابیم که ما همانند آن را در زبان غنى پارسى داریم بیماری‌ها

  راهنمای خرید:
  • همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
  • ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
  • در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.