پاورپوینت کامل لقاء (مفرداتقرآن) ۵۲ اسلاید در PowerPoint
توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد
پاورپوینت کامل لقاء (مفرداتقرآن) ۵۲ اسلاید در PowerPoint دارای ۵۲ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است
شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.
لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.
توجه : در صورت مشاهده بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل لقاء (مفرداتقرآن) ۵۲ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد
بخشی از متن پاورپوینت کامل لقاء (مفرداتقرآن) ۵۲ اسلاید در PowerPoint :
پاورپوینت کامل لقاء (مفرداتقرآن) ۵۲ اسلاید در PowerPoint
منبع: لقاء (قاموس قرآن (جلد ۶))
مقالات مرتبط: لقاء (لغاتقرآن)، لقاء (مفرداتنهجالبلاغه)، لقاء (مقالات مرتبط).
لِقاء (به کسر لام) از واژگان قرآن کریم به معنای روبرو شدن و مصادف شدن با شیء است. این واژه دارای مشتقاتی است که در آیات قرآن به کار رفته است، مانند: تَلْقیه (به فتح تاء و سکون لام) به معنای روبرو کردن و تفهیم و اعطا؛ اِلْقاء (به کسر الف و سکون لام) به معنای انداختن هر چیز است به محلی که میبینی؛ تَلَقَّی (به فتح تاء و لام و فتح و تشدید قاف) به معنای تفهّم و اخذ؛ اِلْتِقاء (به کسر الف و تاء و سکون لام) به معنای ملاقات دو شیء است همدیگر را؛ تِلْقاء (به کسر تاء و سکون لام) به معنای جهت و طرفی که در مقابل است؛ لِقاءُ الله (به کسر لام) به معنای ملاقات نعمت و عذاب خداوند؛ و یَوْمُ التَّلاق (به فتح تاء) یکی از نامهای روز قیامت است.
فهرست مندرجات
۱ – معنای لِقاء
۲ – کاربردها
۲.۱ – تلقیه
۲.۲ – القاء
۲.۳ – تلقی
۲.۴ – التقاء
۲.۵ – لقاء الله
۲.۶ – تلقاء
۲.۷ – یوم التلاق
۳ – پانویس
۴ – منبع
۱ – معنای لِقاء
لِقاء
[۱] قرشی بنابی، علی اکبر، قاموس قرآن، ج۶، ص۲۰۲.
[۲] راغب اصفهانی، حسین، المفردات، ط دارالقلم، ص۷۴۵.
[۳] طریحی، فخرالدین، مجمع البحرین، ت الحسینی، ج۱، ص۳۸۰.
به معنای روبرو شدن و مصادف شدن با شیء است. عبارت راغب چنین است: «اللّقاء مقابله الشّیء و مصادفته معا».
۲ – کاربردها
(وَ اِذا لَقُوا الَّذِینَ آمَنُوا قالُوا آمَنَّا)
[۴] بقره/سوره۲، آیه۱۴.
«چون با اهل ایمان روبرو شدند گویند ایمان آوردیم».
[۵] طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۱، ص۱۴۰.
[۶] طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱، ص۷۷.
۲.۱ – تلقیه
تَلْقیه: به معنی روبرو کردن و تفهیم و اعطا است. در اقرب الموارد گفته «لقّاه الشّیء: طرحه الیه».
[۷] شرتونی، سعید، اقرب الموارد، ج۵، ص۸۱.
در جوامع الجامع «لتلقّ القرآن» را داده شدن و تفهیم گفته است.
[۸] طبرسی، فضل بن حسن، جوامع الجامع، ج۳، ص۱۷۷.
(وَ اِنَّکَ لَتُلَقَّی الْقُرْآنَ مِنْ لَدُنْ حَکِیمٍ عَلِیمٍ)
[۹] نمل/سوره۲۷، آیه۶.
«تو قرآن را از جانب خدای حکیم و دانا تفهیم میشوی»؛ که آن هم یک نوع روبرو شدن است.
[۱۰] طباطبایی، سیدمحمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱۵، ص۳۴۰.
[۱۱] طباطبایی، سیدمحمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه سیدمحمدباقر موسوی، ج۱۵، ص۴۸۳.
[۱۲] طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۷، ص۳۲۹.
[۱۳] طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۸، ص۷۹.
(وَ لَقَّاهُمْ نَضْرَهً وَ سُرُوراً)
[۱۴] انسان/سوره۷۶، آیه۱۱.
«و عطا کرد به آنها بهجت و سرور را».
[۱۵] طباطبایی، سیدمحمدحسین، تفسیر المیزان، ج۲۰، ص۱۲۸.
[۱۶] طباطبایی، سیدمحمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه سیدمحمدباقر موسوی، ج۲۰، ص۲۰۶.
[۱۷] طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۱۰، ص۶۲۱.
[۱۸] طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۲۶، ص۱۷۳.
(وَ لا یُلَقَّاها اِلَّا الصَّابِرُونَ)
[۱۹] قصص/سوره۲۸، آیه۸۰.
«تفهیم نمیشوند آن را مگر صابران»، «یاد داده نمیشوند آن را مگر خویشتن داران».
[۲۰] طباطبایی، سیدمحمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱۶، ص۸۰.
[۲۱] طباطبایی، سیدمحمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه سیدمحمدباقر موسوی، ج۱۶، ص۱۱۷.
[۲۲] طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۷، ص۴۱۷.
[۲۳] طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۸، ص۲۳۷.
(یُلَقَّوْنَ فِیها تَحِیَّهً وَ سَلاماً)
[۲۴] فرقان/سوره۲۵، آیه۷۵.
«روبرو میشوند در آن با تحیّت و سلام».
[۲۵] طباطبایی، سیدمحمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱۵، ص۲۴۵.
[۲۶] طباطبایی، سیدمحمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه سیدمحمدباقر موسوی، ج۱۵، ص۳۳۹.
[۲۷] طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۷، ص۲۸۴.
[۲۸] طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۷، ص۲۳۱.
۲.۲ – القاء
اِلْقاء: انداختن هر چیز است به محلی که میبینی، آنگاه در عرف به هر انداختن اسم شده است.
[۲۹] راغب اصفهانی، حسین، المفردات، ط دارالقلم، ص۷۴۵.
(فَاَلْقی عَصاهُ فَاِذا هِیَ ثُعْبانٌ مُبِینٌ)
[۳۰] اعراف/سوره۷، آیه۱۰۷.
(موسی عصاى خود را افکند؛ ناگهان اژدهاى آشکارى شد).
[۳۱] مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، ص۱۶۴.
[۳۲] طباطبایی، سیدمحمدحسین، تفسیر المیزان، ج۸، ص۲۱۳.
[۳۳] طباطبایی، سیدمحمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه سیدمحمدباقر موسوی، ج۸، ص۲۷۱.
[۳۴] طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۴، ص۷۰۵.
[۳۵] طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۸، ص۱۸.
(فَلَمَّا اَنْ جاءَ الْبَشِیرُ اَلْقاهُ عَلی وَجْهِهِ)
[۳۶] یوسف/سوره۱۲، آیه۹۶.
(امّا هنگامى که بشارتدهنده آمد، آن پیراهن را بر صورت او افکند).
[۳۷] مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، ص۲۴۷.
[۳۸] طباطبایی، سیدمحمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱۱، ص۲۴۵.
[۳۹] طباطبایی، سیدمحمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه سیدمحمدباقر موسوی، ج۱۱، ص۳۳۵.
[۴۰] طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۵، ص۴۰۳.
[۴۱] طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۲، ص۲۹۴.
که در هر دو مطلق انداختن است، و در (وَ اَلْقَیْنا بَیْنَهُمُ الْعَداوَهَ وَ الْبَغْضاءَ اِلی یَوْمِ الْقِیامَهِ)
[۴۲] مائده/سوره۵، آیه۶۴.
(و ما در میان آنها تا روز قیامت عداوت و دشمنى افکندیم)
[۴۳] مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، ص۱۱۸.
القاء معنوی مراد است.
[۴۴] طباطبایی، سیدمحمدحسین، تفسیر المیزان، ج۶، ص۳۶.
[۴۵] طباطبایی، سیدمحمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه سیدمحمدباقر موسوی، ج۶، ص۵۰.
[۴۶] طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۳، ص۳۴۰.
[۴۷] طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۷، ص۱۱۰.
۲.۳ – تلقی
تَلَقَّی: به معنی تفهّم و اخذ است. «تلقّیت منه» یعنی از او اخذ و قبول کردم.
[۴۸] طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۱، ص۱۹۹.
[۴۹] طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱، ص۱۳۹.
در اقرب الموارد آمده «تلقّی الشّیء: تلقّنه» یعنی آن را فهمید.
[۵۰] شرتونی، سعید، اقرب الموارد، ج۵، ص۸۲.
(فَتَلَقَّی آدَمُ مِنْ رَبِّهِ کَلِماتٍ فَتابَ عَلَیْهِ)
[۵۱] بقره/سوره۲، آیه۳۷.
«آدم از پروردگارش کلماتی اخذ کرد و خدا به آدم توبه نمود».
[۵۲] طباطبایی، سیدمحمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱، ص۱۳۳.
[۵۳] طباطبایی، سیدمحمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه سیدمحمدباقر موسوی، ج۱، ص۲۰۴.
[۵۴] طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۱، ص۲۰۰.
[۵۵] طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱، ص۱۴۰.
(اِذْ تَلَقَّوْنَهُ بِاَلْسِنَتِکُمْ)
[۵۶] نور/سوره۲۴، آیه۱۵.
«آنگاه که افک را به زبان اخذ میکردید و زبان به زبان میگرداندید».
[۵۷] طباطبایی، سیدمحمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱۵، ص۹۲.
[۵۸] طباطبایی، سیدمحمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه سیدمحمدباقر موسوی، ج۱۵، ص۱۳۱.
[۵۹] طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۷، ص۲۰۷.
[۶۰] طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۷، ص۱۱۱.
(اِذْ یَتَلَقَّی الْمُتَلَقِّیانِ عَنِ الْیَمِینِ وَ عَنِ الشِّمالِ قَعِیدٌ)
[۶۱] ق/سوره۵۰، آیه۱۷.
«آنگاه که دو اخذ کننده و فهمنده اخذ میکنند اعمال را که در راست و چپ انسان نشستهاند».
[۶۲] طباطبایی، سیدمحمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱۸، ص۳۴۷.
[۶۳] طباطبایی، سیدمحمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه سیدمحمدباقر موسوی، ج۱۸، ص۵۲۰.
[۶۴] طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۹، ص۲۱۶.
[۶۵] طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۲۳، ص۲۵۵.
ظاهرا مراد از قعید پیوسته بودن آنهاست، به موجب روایات یکی نویسنده اعمال نیک و دیگری نویسنده اعمال بد است.
(وَ تَتَلَقَّاهُمُ الْمَلائِکَهُ هذا یَوْمُکُمُ الَّذِی کُنْتُمْ تُوعَدُونَ)
[۶۶] انبیاء/سوره۲۱، آیه۱۰۳.
«میپذیرند آنها را ملائکه و گویند: این روز شماست که وعده
- همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
- ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
- در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.
مهسا فایل |
سایت دانلود فایل 