پاورپوینت کامل العروه لأهل الخلوه و الجلوه (علاءالدوله سمنانی) ۱۲ اسلاید در PowerPoint


در حال بارگذاری
10 جولای 2025
پاورپوینت
17870
4 بازدید
۷۹,۷۰۰ تومان
خرید

توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد

 پاورپوینت کامل العروه لأهل الخلوه و الجلوه (علاءالدوله سمنانی) ۱۲ اسلاید در PowerPoint دارای ۱۲ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است

شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.

لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.

توجه : در صورت  مشاهده  بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل العروه لأهل الخلوه و الجلوه (علاءالدوله سمنانی) ۱۲ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد


بخشی از متن پاورپوینت کامل العروه لأهل الخلوه و الجلوه (علاءالدوله سمنانی) ۱۲ اسلاید در PowerPoint :

العروه لأهل الخلوه و الجلوه، اثر علاء‌الدوله احمد بن محمد بن احمد بیابانکى سمنانى (۶۵۹-۷۳۶ق)، از بزرگان تصوف ایرانى و از شاعران و نویسندگان سده‌هاى هفتم و هشتم هجرى قمرى است.

بى‌شک علاءالدوله عروه را به زبان عربى نگاشته است. وى در دهه‌ى پسین ماه رمضان از سال ۷۲۰ق در صوفى آباد خداداد تألیف کتاب را شروع کرده و در دوشنبه ۲۳ ماه حرام از سال ۷۲۱ق در همان جا آن را به پایان رسانیده است. بار دوّم در همان سال عروه را با تجدید نظر کتابت کرده و بار سوّم در سال ۷۲۲ق مجدداً به کتابت نهایى آن پرداخته است. امّا ترجمه‌ى فارسی و ترجمان عروه در هیچ یک از مآخذ عصرى و متأخّر و معاصر مورد بحث قرار نگرفته و شناسانیده نشده است. شایان توجّه اینکه به رغم تقییدات و پیچیدگى نثر بعضى از نویسندگان سده‌ى هشتم، نثر فارسی عروه استوار و شیواست و برخوردار از صبغه‌ى عامیانه و زبان گفتارى آن دوره است. با بررسى کیفیّت متن مترجم با متن عربى آن، مصحّح محترم را به این نکته رسانید که شاید علاءالدوله بعد از آن که کتاب را به زبان عربى تألیف کرده، در خانقاه صوفیاباد آن را مجدداً براى اصحاب و مریدانش به زبان فارسی ترجمه و املاء کرده باشد و نیز احتمال دارد که بعد از وفات علاءالدوله، امیر اقبال سجستانى محرّر چهل مجلس، که از مریدان ممتاز او بوده، به ترجمه‌ى عروه دست زده باشد. البتّه تصرّفاتى که در متن مترجم دیده مى‌شود، بیانگر این است که مترجم، یا خود مولّف بوده و یا یکى از نزدیک ان و اصحاب او بوده که با فکر و عقاید مولّف آشنایى تام و تمام داشته و در متن متر

  راهنمای خرید:
  • همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
  • ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
  • در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.