پاورپوینت کامل دانشنامهنگاری عصر جدید ۱۲۰ اسلاید در PowerPoint
توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد
پاورپوینت کامل دانشنامهنگاری عصر جدید ۱۲۰ اسلاید در PowerPoint دارای ۱۲۰ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است
شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.
لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.
توجه : در صورت مشاهده بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل دانشنامهنگاری عصر جدید ۱۲۰ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد
بخشی از متن پاورپوینت کامل دانشنامهنگاری عصر جدید ۱۲۰ اسلاید در PowerPoint :
پاورپوینت کامل دانشنامهنگاری عصر جدید ۱۲۰ اسلاید در PowerPoint
دانشنامه یا دانشنامهنگاری، نگارشِ گونهای از کتابهای مرجع، حاوی اطلاعاتی کلی و همهجانبه از همه دانشها یا طیف معیّنی از علوم یا دانشی خاص، که در دوره جدید در قالب الفبایی تدوین میشود. دانشنامهنویسی مسلمانان در عصر جدید در واقع به پیروی و بر سبک و سیاق دانشنامهنویسی غربی استمرار یافته است. در این میان، سهم اصلی از آنِ دائره المعارف اسلام است که بر سیر دانشنامهنویسی به زبانهای اصلی جهان اسلام در دوره جدید تأثیری قاطع و درازمدت نهاد.
فهرست مندرجات
۱ – واژگان
۲ – زمینهها
۳ – عصر شکوفایی
۴ – زبان عربی
۴.۱ – دائره المعارف البستانی
۴.۲ – دائره معارف القرن الرابع عشر
۴.۳ – دائره المعارف الحدیثه
۴.۴ – الموسوعه العربیه المیسّره
۴.۵ – موسوعه المورد
۴.۶ – دائره المعارف الشیعیّه العامّه
۴.۷ – الموسوعه الاسلامیه
۴.۸ – دائره المعارف الاسلامیه الشیعیه
۴.۹ – الموسوعه الفلسطینیه
۴.۱۰ – معلمه المغرب
۴.۱۱ – الموسوعه العربیه
۴.۱۲ – الموسوعه العربیه العالمیه
۴.۱۳ – الموسوعه الذهبیه للعلوم الاسلامیه
۴.۱۴ – الموسوعه الفقهیه
۴.۱۵ – موسوعه الفقه الاسلامی طبقاً لمذهب اهلالبیت
۵ – زبان ترکی
۵.۱ – قاموس العلوم و المعارف
۵.۲ – لغات تاریخیه و جغرافیه
۵.۳ – دانشنامه کودک
۵.۴ – دائره المعارف اسلام
۵.۵ – دائره المعارف ترک
۵.۶ – دانشنامه هنر
۵.۷ – برخی دانشنامههای تمام و نیمهتمام
۵.۸ – لغتنامه و دانشنامه بزرگ میدان لاروس
۵.۹ – دانشنامههای گروههای علمی و مؤسسات
۵.۱۰ – دانشنامههای مفصّل و معتبر
۶ – زبان فارسی
۶.۱ – نامه دانشوران ناصری
۶.۲ – دائره المعارف فارسی
۶.۳ – دانشنامه ایرانشهر
۶.۴ – ترجمه فرهنگنامه طلایی
۶.۵ – دانشنامه ایران و اسلام
۶.۶ – دائره المعارف تشیع
۶.۷ – دانشنامه جهان اسلام
۶.۸ – دائره المعارف بزرگ اسلامی
۶.۹ – دانشنامه ادب فارسی
۶.۱۰ – دانشنامه زبان و ادب فارسی
۶.۱۱ – فرهنگنامه کودکان و نوجوانان
۷ – دانشنامههای سازمانهای علمی و پژوهشی
۸ – نگارش دانشنامه فارسی در کشورهای فارسیزبان
۸.۱ – افغانستان
۸.۲ – تاجیکستان
۹ – پانویس
۱۰ – منبع
۱ – واژگان
واژه دانشنامه معادل کلمه فرانسوی encyclopedie (در انگلیسی: encyclopaedia /encyclopedia) است. این واژه و دیگر صورتهای آن در زبانهای اروپایی، از اصطلاح یونانی “enkli paideia” مشتق شده است. این اصطلاح از سه جزء “en”به معنی «در» و “enkli” به معنای «دایرهای» و بیشتر «عام و فراگیر» و “paideia” به معنای آموزش تشکیل شده است.
[۱] Encyclopedia of library and information science, ed Allen Kent and Harold Lancour, New York: Marcel Dekker, Inc, 1978, sv، ذیل Encyclopedias.
این مجموعه معنایی در وضع اصطلاح عربی «دایره المعارف» کاملاً لحاظ شده است، همچنین در زبان عربی واژههای موسوعه و مَعْلَمه و در زبان فارسی واژههای فرهنگ و دانشنامه، معادل انسیکلوپدی فرنگی به کار میرود.
[۲] دانشنامه اسلام، ج۱، ذیل “Maws”a.1، زیرنظر مصطفی میرسلیم، تهران: بنیاد دایره المعارف اسلامی، ۱۳۷۵ش.
[۳] اسعدی، مرتضی، «دائره المعارف های شرق اسلامی»، ص۳۴، کیهان فرهنگی، ش ۱۲۷ (خرداد و تیر ۱۳۷۵).
۲ – زمینهها
آن دسته از تألیفات مسلمانان که امروزه تألیفات دانشنامهای یا شبه دانشنامهای محسوب میشود، در بستری از شرایط و مقتضیات ویژه و تحتتأثیر عواملی چند تکوین و تکامل یافته است. یکی از زمینههای توجه به دانشنامهنگاری اهتمام پیگیرانه برخی از دانشمندان بزرگ مسلمان به موضوع ادب بوده است. معنای ادب به ویژه پس از دوره کسانی چون عبدالحمید کاتب (متوفی ۱۳۲ق) و ابن مقفع (متوفی ۱۴۲ق) گسترش یافت؛ و ادیب به کسی اطلاق شد که برخلاف عالِم که در یک رشته، خاصه علوم دینی، تبحر داشت، در چند دانش دستی داشت و برگزیدهترین بخشهای آن را برمیگرفت.
[۴] دائره المعارف بزرگ اسلامی، زیرنظر کاظم موسوی بجنوردی، ذیل «ادب»، تهران ۱۳۶۷ش ـ، ذیل «ادب» (از آذرتاش آذرنوش).
[۵] دائره المعارف بزرگ اسلامی، زیرنظر کاظم موسوی بجنوردی، ذیل ادب/ ادبیا، تهران ۱۳۶۷ش ـ، ذیل «ادب» (از آذرتاش آذرنوش).
به هر رو، به سبب بازتاب یافتن شخصیت چنددانشی این ادیبان در تألیفات آنها، دست کم برخی از آثارشان از نوعی جامعیت محتوایی و تکثر موضوعی برخوردار شد. التزام به جامعیت محتوایی غایت کار دانشنامه نگاران مسلمان نبود.
شمار قابل توجهی از آنان خاصه پس از فراگیر شدن نهضت ترجمه و پدید آمدن آثار متعدد و متنوع در علوم مختلف، به ضرورت طبقهبندی و ساماندهی رشتههای مختلف علمی پی بردند.
هرچند، بسیاری از کسانی که در عمل به طبقهبندی شاخههای علوم توجه نشان دادهاند، طرح ساختاری خود را به صراحت عرضه نکردهاند، و برخی نیز باوجود پایبندی به نوعی طرحِ ساختی در تدوین و عرضه مطالب خویش چندان به نظام طبقهبندی علوم که الگوی غالب آن نظام ارسطویی بود و فیلسوفانی چون فارابی و ابن سینا آثار خود را کمابیش بر گرته آن سامان میدادند (وفادار نماندند. گسترش این قبیل آثارِ چنددانشی، به جنبه کاربردی آنها نیز برمیگشت؛ بدینبیان که کاتبان و دبیران دیوانها که لازمه موفقیت اداری آنها آشنایی با طیف گستردهای از دانشهای نظری و عملی بود، به چنین آثاری نیاز داشتند. برخی از اینگونه کتابها به علت توجه نویسندگان به جنبههای کاربردی آنها و لزوم مراجعه کاتبان بدانها، آسان فهمتر بوده و به صورت خودآموز نوشته شده است. توجه به فنون و علوم کاربردی و بسیاری از مسائل زبانی و لغوی و تاریخی در این کتابها و تأثیرگیری این آثار از فرهنگ بیگانه و به اصطلاح علوم اوایل، مایه آن شد تا این آثار در سطحی فراتر از آثار مذهبی و دینی بنشینند و در آنها دانش نگاری فارغ از خاستگاه و جهت گیری آن) مدنظر قرار گیرد.
۳ – عصر شکوفایی
با اندکی تسامح میتوان گفت دانشنامهنگاری از میانههای سده سوم تا سده دهم (پایان عصر ممالیک) دورهای شکوفا و پررونق را طی کرده، اما پس از آن مانند بسیاری دیگر از گونهها و زمینههای نگارشی دستخوش تقلید و حتی انحطاط شده است. در این سدهها، برخلاف ادوار پس از آن، هرکدام از انواع دانشنامهها را که درنظر آوریم، روی به شکوفایی و کمال داشته است. چندانکه، معمولا متأخرترین هریک از انواع دانشنامهها کاملترین و جامعترین آنها نیز بوده است. این آثار کلاسیک را میتوان به اعتبار گستره موضوعی، شمول اطلاعات، رویکرد، سطح علمی، نظم و ترتیب و طرح ساختی، زبان، دوره بندیهای تاریخی، حوزه فرهنگی و جغرافیایی به انواعی تقسیم کرد. دانشنامههای تکدانشی، دانشنامههای چنددانشی در سه گروه دانشنامههای فاقد طبقهبندی علوم، دانشنامههای ناظر به طبقهبندی علوم و دانشنامههای بینابین.
۴ – زبان عربی
در میان دانشنامه های غربیِ سده نوزدهم، فرهنگ لاروس و دائره المعارف آمریکانا به سبب پیوندشان با دانشنامهنویسی شرقی/ اسلامی درخور توجه است.
۴.۱ – دائره المعارف البستانی
درواقع نخستین دانشنامه برجسته نوین در زبان عربی و جهان اسلام با نام دائره المعارف البستانی، اثر معلّم بُطْرُس بستانی (چاپ نخستین جلد: ۱۲۹۳/ ۱۸۷۶) مارونی لبنانی، که خود واضع اصطلاح «دائره المعارف» هم بوده، بیشتر بر ترجمه دائره المعارف آمریکانا (طبع دوم) ابتنا دارد و بخشهای مرتبط با ادب عرب و اسلام را خود بستانی یا همکاران او افزودهاند.
[۶] اسعدی، مرتضی، «دائره المعارف های شرق اسلامی»، ج۱، ص۳۴، کیهان فرهنگی، ش ۱۲۷ (خرداد و تیر ۱۳۷۵).
شش جزء از یازده جزء این دانشنامه را بستانی با همکاری فرزندش سلیم در فاصله ۱۲۹۳/۱۸۷۶ تا ۱۳۰۰/۱۸۸۳ در بیروت منتشر کرد. پس از درگذشت بستانی اجزای هفتم تا یازدهم (تا مدخل «عثمانیه») به کوشش پسرانش در فاصله ۱۳۰۰/۱۸۸۳ تا ۱۳۱۸/۱۹۰۰ انتشار یافت. در دائره المعارف البستانی که در ۱۳۳۵ش/ ۱۹۵۶ محل بازآرایی و بازنویسی فؤاد افرام بستانی و شماری از دانشمندان و محققان مسلمان و خاورشناس، قرار گرفت و پانزده جلد آن تا مدخل «اَفر» چاپ شد، این ویژگیها درخور توجه است:
عام و الفبایی و مصور است؛ اغلب مقالات امضا و هر مقاله کتابشناسی مبسوطی دارد؛ اسامی و اعلام بیشتر با حروف انگلیسی آوانویسی شده است؛ در هر جلد فهرست اسامی نویسندگان مقالات ذکر شده است.
[۷] اسعدی، مرتضی، «دائره المعارف های شرق اسلامی»، ج۱، ص۳۴، کیهان فرهنگی، ش ۱۲۷ (خرداد و تیر ۱۳۷۵).
۴.۲ – دائره معارف القرن الرابع عشر
دومین دانشنامه عربی ـ اسلامی نیز با نام دائره معارف القرن الرابع عشر/ العشرین، نوشته محمدفرید وَجْدی (طبع اول: قاهره در فاصله ۱۲۸۹ـ۱۲۹۷ش/ ۱۹۱۰ـ ۱۹۱۸) ظاهراً از فرهنگ لاروس تأثیراتی پذیرفته است؛ خاصه آنکه وجدی در مقدمه کوتاهش از آشنایی خود با این دائره المعارف سخن گفته است.
[۸] فرید وجدی، محمد، دائره معارف القرن الرابع عشر/ العشرین، ج۱، ص۴، بیروت: دارالمعرفه، (بی تا).
زیرْعنوان تفصیلی دائره معارف القرن الرابع عشر/ العشرین وجهه نظر بسیار عام و فراگیر این اثر را نشان میدهد.
[۹] اسعدی، مرتضی، «دائره المعارف های شرق اسلامی»، ج۱، ص۳۵، کیهان فرهنگی، ش ۱۲۷ (خرداد و تیر ۱۳۷۵).
پس از دائره المعارف وجدی، گامهای پسین در دانشنامهنگاری نو به زبان عربی، در پیوند وثیق با دائره المعارف اسلام است. درواقع میتوان گفت از طریق ترجمههای عربی و سپس ترکی و اردو دائره المعارف اسلام بود که مسلمانان رفته رفته با دانشنامهنگاری نو و ضرورتهای آن کاملاً آشنا شدند. ترجمه های عربیِ هرچند ناتمام از چاپ اول و دوم این اثر از ۱۳۱۲ش/ ۱۹۳۳ بدینسو و سپس ترجمه دیگری از گزیده مقالات این دو (طبع در ۱۳۷۷ش/۱۹۹۸)، این هم پیوندی را به خوبی نشان میدهد.
۴.۳ – دائره المعارف الحدیثه
در ۱۳۳۰ش/ ۱۹۵۱ احمد عطیهاللّه دانشنامهای تک جلدی و نه چندان درخور توجه به نام دائره المعارف الحدیثه در قاهره منتشر کرد. زیرْعنوان توضیحی این اثر، موسوعه عامه فی اللغه… ابجدیاً…، رویکرد عمومی و الفبایی آن را بازمینمایاند؛ بااین همه صبغه کمابیش اسلامی این اثر برجستهتر است.
[۱۰] اسعدی، مرتضی، «دائره المعارف های شرق اسلامی»، ج۱، ص۳۴، کیهان فرهنگی، ش ۱۲۷ (خرداد و تیر ۱۳۷۵).
۴.۴ – الموسوعه العربیه المیسّره
چند سال بعد در ۱۳۳۸ش/ ۱۹۵۹ با موافقت جمال عبدالناصر با طرح تدوین دانشنامهای عمومی و تک جلدی براساس دائره المعارف کوچک کلمبیا وایکینگ که انتشارات فرانکلین در قاهره، ارائه داده بود، زمینههای تشریک مساعی شمار زیادی از دانشمندان مصری و عرب فراهم آمد. حاصل نهایی این همکاریها دانشنامهای دو جلدی بود با نام الموسوعه العربیه المیسّره (چاپ اول: ۱۳۴۴ش/ ۱۹۶۵) که در قیاس با مشابه فارسی خود، دائره المعارف فارسی تدوین غلامحسین مصاحب کاستیها و ضعفهای درخور توجهی دارد.
[۱۱] الموسوعه العربیه المیسّره باشراف محمد شفیق غربال، ج۱، ص ج – ه – ی، قاهره ۱۹۶۵، چاپ افست بیروت ۱۴۰۷/ ۱۹۸۷.
[۱۲] اسعدی، مرتضی، «دائره المعارف های شرق اسلامی»، ج۱، ص۳۵ـ۳۶، کیهان فرهنگی، ش ۱۲۷ (خرداد و تیر ۱۳۷۵).
۴.۵ – موسوعه المورد
شاید بتوان نیم قرن اخیر را در میان کشورهای عربی (همانند بسیاری دیگر از کشورهای اسلامی) عصر رونق دانشنامهنگاری به شمار آورد. خاصه از آن رو که دولتها با پیش گرفتن سیاست حمایت از دانشنامهنگاری در پی افزودن اعتبار علمی و سیاسی و فرهنگی خودند و به دانشنامهها به مثابه هویت ملی کشور خود مینگرند. از سوی دیگر، بسیاری از شخصیتهای حقیقی یا شرکتها و بنگاههای خصوصی و نیز دولتی برای جلبنظر مخاطبان، منشورات علمی اختصاصی یا عمومی خود را با نام دائره المعارف یا موسوعه عرضه میکنند. این سخن البته به معنی بیاهمیت بودن اهتمامهای فردی در تدوین دانشنامه نیست؛ چنانکه یکی از این دست دانشنامهها را منیر بَعَلْبَکی با نام موسوعه المورد به تنهایی در ده مجلد سامان داده و در ۱۳۵۹ـ۱۳۶۲ش/ ۱۹۸۰ـ۱۹۸۳ آن را منتشر کرده است. این کتاب ذیل و تکملهای است بر قاموس انگلیسی عربی المورد. در این کتاب، ضبط انگلیسی اعلام، ملاک قرار گرفته و مدخلها به ترتیبِ الفبای انگلیسی تنظیم شده است.
[۱۳] بعلبکی، منیر، موسوعه المورد: دائره معارف انگلیزیه عربیه مصوره، ج۱، ص۷، بیروت ۱۹۸۰ـ۱۹۸۳.
۴.۶ – دائره المعارف الشیعیّه العامّه
نمونه دیگر، دائره المعارف الشیعیّه العامّه، نوشته محمدحسین اعلمی (متوفی ۱۳۴۹ش) است. در این دائره المعارف، باوجود اهتمام خاص به موضوعات شیعی، موضوعات عام اسلامی و حتی مباحث و مدخلهای غیراسلامی نیز تاحدی مورد توجه قرار گرفته است. در این دانشنامه رجال شیعی و اسلامی بیش از سایر مدخلها به چشم میآیند. نویسنده در وضع مدخلهای رجالی خود را به رجال درگذشته مقید نکرده و زندگان را نیز مدخل کرده است. وی حتی در ذیل نام شهرها (مثلاً قرطبه) بیش از معرفی شهر به ذکر نام علمای منسوب بدان توجه نشان داده است. گاه در این دانشنامه اعلام رجالی در ذیل عناوینی عام قرار گرفتهاند، مانند شاهان پیشدادی تا ساسانی که باعنوان «ملوک الفُرس» در ذیل مدخل «انسان» معرفی شدهاند.
این دانشنامه با آنکه به لحاظ زمانی جدید است، فاقد برخی از ویژگیهای دانشنامههای جدید است، مثلاً در پایان مقالات، منابع ذکر نشدهاند یا در تعیین حجم مقالهها، اهمیت ذاتی مدخلها ملحوظ نشده است.
۴.۷ – الموسوعه الاسلامیه
در همین ایام، ظاهراً از ۱۳۹۵ (۱۳۵۴ش) / ۱۹۷۵، سید حسن امین (متوفی ۱۳۸۱ش/ ۱۴۲۳)، دانشمند شیعه لبنانی در بیروت دانشنامهای با موضوعات و مدخلهای اسلامی با نام الموسوعه الاسلامیه در شش جلد تا مدخل «مجمع الامثال للمیدانی» منتشر کرد.
۴.۸ – دائره المعارف الاسلامیه الشیعیه
دانشنامه دیگری نیز با نام دائره المعارف الاسلامیه الشیعیه زیرنظر حسن امین از ۱۳۹۳ (۱۳۵۱ش) /۱۹۷۳ به بعد منتشر شده است که به مدخل «الیوم الموعود» در جلد ۲۵ ختم شده و سپس ادامه جلد ۲۵ و نیز جلد ۲۶ آن به مستدرکات اختصاص یافته است. در این دانشنامه اعلام رجال مدخل نشده است، چه نویسنده نخواسته این نامها (که در اثر دیگر وی و پدرش سیدمحسن امین، اعیان الشیعه (در ده جلد)، و مستدرکات آن (در دوازده جلد) آمده است) در اینجا تکرار شود. بااین همه در مطاوی مجلد اول که در حکم مقدمهای بر این دائره المعارف است، همه امامان شیعه و نیز حضرت فاطمه زهرا (سلاماللّهعلیها) را در قالب مدخلهای مجزا معرفی کرده است.
۴.۹ – الموسوعه الفلسطینیه
نشرِ گونهای از دانشنامههای اختصاصی، یعنی دانشنامههای موضوعی نیز در جهان عرب در این سالها رواج داشته است. یکی از این آثار الموسوعه الفلسطینیه است که در چهار جلد در ۱۳۶۳ش/۱۹۸۴ در دمشق انتشار یافته است. این دانشنامه که با مشارکت بیش از دویست پژوهشگر فراهم آمده است،
[۱۴] الموسوعه الفلسطینیه، ج۱، ص ج، مقدمه عبدالهادی هاشم، دمشق: هیئه الموسوعه الفلسطینیه، ۱۹۸۴.
ترتیب الفبایی دارد. منابع اندکی در ذیل مقالات درج شده و امضای نویسنده در پای مقالهها نیامده است. معیار مدخل گزینی در این دانشنامه فلسطین است و هر آنچه با آن پیوندی دارد. از اینرو، در این کتاب مدخلهای مرتبط با یهود و اسرائیل چون تلمود، تلموند (نام زندانهای اسرائیلی)، در کنار مدخلهای اسلامی مانند ایوبیون (سلسله مسلمان که شخصیت مشهور آنان، صلاحالدین ایوبی، در ۵۸۸ بیت المقدس را از چنگ صلیبیها آزاد کرد) جای گرفتهاند. در الموسوعه الفلسطینیه حتی مدخلهایی چون شیلی، آمریکای لاتین و پاکستان به اعتبار پیوند و موضعی که درباره فلسطین یا رژیم اشغالگر اسرائیل داشته است، دیده میشود. اما ایران که پس از پیروزی انقلاب اسلامی ۱۳۵۷ش و استقرار جمهوری اسلامی سختترین مواضع ضد اسرائیلی را در پیش گرفته و حتی سیاست خارجیاش را بر محور ضدیت با آن رژیم تنظیم کرده است، جایی در میان این مدخلها ندارد. شاید به جبران همین کاستیها بود که در فاصله ۱۳۸۵ـ۱۳۸۶ش، بر گرته همین الموسوعه الفلسطینیه و نیز دانشنامه فلسطین (چاپ ۱۳۸۰، چهار جلد)، مجید صفاتاج فرهنگ جامع فلسطین را انتشار داد. چون الموسوعه الفلسطینیه تا تاریخ ۱۳۶۱ش/ ۱۹۸۲ پیش آمده، افزودههای فرهنگ جامع فلسطین از این تاریخ تا ۱۳۸۴ش/ ۲۰۰۵ و نیز مدخلهای ایرانی آن، مزیت ویژه این فرهنگ بر آن موسوعه است.
[۱۵] صفاتاج، مجید، فرهنگ جامع فلسطین، ج۱، ص م، تهران ۱۳۸۵ش.
۴.۱۰ – معلمه المغرب
از همانندهای چنین دانشنامههایی میتوان به معلمه المغرب اشاره کرد که زیرنظر محمد حِجّی و با مشارکت نویسندگانِ عمدتاً مغربی در فاصله ۱۴۱۰ تا ۱۴۲۶/ ۲۰۰۵ در سلا منتشر شده است. این دانشنامه که مشتمل بر جمیع موضوعات هم پیوند با کشور مغرب و مغرب اقصای اسلامی است، میتوان دانشنامهای عام در محدوده مغرب بهشمار آورد.
[۱۶] جمعی از نویسندگان، معلمه المغرب، سلا: مطابع سلا، ج۱، ص۸ ـ۹، ۱۴۱۰ـ۱۴۲۶/ ۱۹۸۹ـ۲۰۰۵.
مقالههای معلمه المغرب ارجاعات درون متنی ندارد و منابع که عمدتاً به زبان عربی یا فرانسهاند، فقط در پایان هر مقاله آمدهاند.
۴.۱۱ – الموسوعه العربیه
در میان دانشنامههای عربی، الموسوعه العربیه که با تصمیم دولت سوریه و با مشارکت شمار زیادی از نویسندگان تألیف شده، در شمار اولین دانشنامههای عمومی عربی است که به سرانجام رسیده است. این دانشنامه مصور که زمینههای شکلگیری آن در ۱۳۶۰ش/ ۱۹۸۱ آغاز شده
[۱۷] الموسوعه العربیه، دمشق: هیئه الموسوعه العربیه، ذیل «الموسوعه العربیه»، ۱۹۹۸ـ۲۰۰۸، ذیل «الموسوعه العربیه» (از عدنان تکریتی).
در فاصله ۱۳۷۷ش/ ۱۹۹۸ تا ۱۳۸۷ش/ ۲۰۰۸ در ۲۲ جلد در دمشق انتشار یافته است.
۴.۱۲ – الموسوعه العربیه العالمیه
دیگر دانشنامه عمومی و مصور عربی، که با همکاری شمار بسیاری از محققان فراهم آمده، الموسوعه العربیه العالمیه است که در ۲۷ جلد در ریاض انتشار یافته است (چاپ اول: ۱۴۱۶/ ۱۹۹۶؛ چاپ دوم: ۱۴۱۹/ ۱۹۹۹). این دانشنامه که برپایه دائره المعارف ورلد بوک شکل گرفته و در چاپ دوم حاوی حدود ۰۰۰، ۲۳ مدخل است، در عینحال حاوی توضیحات و افزودهها و اصلاحاتی بر آن مقالات و نیز مشتمل بر مقالههای تألیفی بسیاری، بهویژه در حوزه موضوعات عربی و اسلامی و شماری از موضوعات جهانی جدید، است.
[۱۸] الموسوعه العربیه العالمیه، ج۱، ص۱۷ـ۲۰، مقدمه چاپ دوم، ریاض: مؤسسه اعمال الموسوعه للنشر و التوزیع، ۱۴۱۹/۱۹۹۹.
در پایان مقالههای این دانشنامه نه تنها نام نویسنده نیامده، بلکه به جای منابع، نام مدخلهای مرتبط با آن ذکر شده است. انضمام معجم انگلیسی ـ عربی و برعکس، به عنوان جلد ۲۸، و نیز کشّاف الموسوعه العربیه العالمیه (جلدهای ۲۹ و ۳۰) در ۱۶۴۶ صفحه به این دانشنامه، استفاده از این مجموعه مفصّل را آسانتر و عامتر کرده است.
۴.۱۳ – الموسوعه الذهبیه للعلوم الاسلامیه
یکی از حجیمترین دانشنامههای اسلامی در این سالها الموسوعه الذهبیه للعلوم الاسلامیه، نوشته فاطمه محمد محجوب، است که در ۵۴ مجلد تا مدخل «الصخره و القبّه و الاقصی» در ۱۴۱۴/ ۱۹۹۳ در قاهره منتشر شده است. با اینکه فاطمه محمد محجوب کوشیده است تا تمام مدخلهایش را بهگونهای در پیوند با یکی از علوم اسلامی معرفی کند،
[۱۹] محجوب، فاطمه محمد، الموسوعه الذهبیه للعلوم الاسلامیه، ج۱، ص۱۰ـ۱۳، ج۱، قاهره (۱۴۱۳/ ۱۹۹۲).
بهنظر میرسد این دانشنامه را با نظر به احتوای آن بر موضوعات گوناگون تاریخ، فرهنگ و تمدن اسلامی، باید دانشنامهای فراتر از حوزه علوم اسلامی بهشمار آورد. در این اثر مدخلهای مربوط به مدارس، کتابهای ادبی و فقهی و مکاتب نحوی و فقهی مورد توجه خاص نویسنده قرار گرفته است.
۴.۱۴ – الموسوعه الفقهیه
در این سالها دانشنامههای متعددی در حوزه جغرافیای کشورها و شهرها، فلسفه، منطق، تاریخ، تمدن اسلامی، موسیقی، ادیان، مطالعات مذهبی و فقه در کشورهای عربی و اسلامی انتشار یافته است. از جدیدترین این نمونهها میتوان به مجموعه عظیم ۴۵ جلدی الموسوعه الفقهیه بر مبنای مذاهب چهارگانه اهلسنّت و دارای نظمی الفبایی اشاره کرد که وزارت اوقاف و امور اسلامی کویت منتشر کرده است (۱۴۰۴ـ۱۴۲۷).
۴.۱۵ – موسوعه الفقه الاسلامی طبقاً لمذهب اهلالبیت
مهمترین گام در نگارش دانشنامههای فقهی در سالهای اخیر در میان شیعیان، تألیف موسوعه الفقه الاسلامی طبقاً لمذهب اهلالبیت است. ضرورت تألیف چنین دانشنامهای ایجاد نظام جمهوری اسلامی ایران و ابتنای قوانین آن بر فقه امامی از یک سو و بی اعتنایی به فقه اهلبیت در دانشنامههایی چون الموسوعه الفقهیه از سوی دیگر بوده است.
[۲۰] موسوعه الفقه الاسلامی طبقاً لمذهب اهل البیت علیهمالسلام، قم: مؤسسه دائره معارف الفقه الاسلامی، ج۱، ص۸۴ـ۸۵، ۱۴۲۳/ ۲۰۰۲ـ.
مقدمات نگارش این دانشنامه با ایجاد مؤسسه موسوعه الفقه الاسلامی با حکم آیتاللّه سید علی خامنهای به سید محمود شاهرودی فراهم آمد. برخی از ویژگیهای این دانشنامه مفصّل که از ۱۴۲۳/ ۱۳۸۱ش تا ۱۴۳۲/ ۱۳۹۰ش ۲۱ مجلد آن تا مدخل «بَیطره» در قم منتشر شده اینهاست: در ابتدای هر مقاله ابتدا مدخل از لحاظ لغوی و سپس از حیث اصطلاحی با استناد به منابع معتبر و متعدد بررسی شده است؛ مشخصات منابع به جای پایان هر مقاله در پایان هر جلد آمده و در انتهای مقالات به ذکر عناوین مدخلهای مرتبط اکتفا شده است. مؤسسه موسوعه الفقه الاسلامی همچنین از ۱۴۲۳/ ۱۳۸۱ش انتشار دانشنامهای فقهی تطبیقی را با نام موسوعه الفقه الاسلامی المُقارِن زیرنظر سید محمود هاشمی شاهرودی آغاز کرده است. این اثر نه فقط در ظاهر و ساختار مشابه موسوعه الفقه الاسلامی طبقاً لمذهب اهلالبیت است، بلکه بهنظر میرسد متن آن و ارجاعاتش نیز جز در مقام بیان آرای فقهی اهلسنّت، تلخیص بسیار فشردهای از همان موسوعه است. در عموم مقالههای این دانشنامه، ابتدا آرای فقهی مذهب فقهی امامی، با تفصیل بیشتر، و سپس فتاوی و آرای فقهای اهلسنّت بازگو شده است.
۵ – زبان ترکی
دانشنامههای ترکی نیز در ادامه بیان میشود.
۵.۱ – قاموس العلوم و المعارف
در میان ترکان، نخستین اهتمام برای دانشنامهنگاری از آنِ علی سعاوی بود که در ۱۲۸۷/ ۱۸۷۰مجموعاً پنج جزوه به نام قاموس العلوم و المعارف به پیوستِ نشریه علوم در پاریس منتشر کرد که آخرین مدخل این جزوه ها «اتابک» بود.
[۲۱] Agâh Srr Levend, Türk edebiyat tarihi, vol1, Ankara 1973، ج۱، ص۴۶۳ـ۴۶۵.
۵.۲ – لغات تاریخیه و جغرافیه
در همین دهه در سالهای ۱۲۹۹ـ۱۳۰۰/ ۱۸۸۲ـ۱۸۸۳ احمد رفعت افندی یاغلقچی زاده یک دانشنامه هفت جلدی باعنوان لغات تاریخیه و جغرافیه منتشر کرد که در علوم شیمی و فیزیک و گیاهشناسی نیز مدخلهایی دارد و خاصه به اختراعات و ماشینها توجه نشان داده است.
[۲۲] Türk dili ve edebiyat ansiklopedisi, stanbul: Dergâh Yaynlar, 1976،۱۹۹۸, sv، ج۳، ص۲۲۳.
از این پس تا ۱۳۱۸/۱۹۰۰، دست کم شش دانشنامه درخور ذکر دیگر نیز پدید آمد که از میان آنها به جز قاموس الاعلام شمسالدین سامی (چاپ اول: ۱۸۸۹ـ۱۸۹۸، ۶ج)، که در واقع دانشنامهای تاریخی ـ جغرافیایی است، و سِجلّ عثمانی، حاوی شرح حال بیست هزار تن از مشاهیر عثمانی، نوشته محمد ثریا (چاپ اول: ۱۸۹۰ـ۱۸۹۷، ۴ج)، و ممالک عثمانیه نک تاریخ و جغرافیا لغتی (فرهنگ لغات تاریخی و جغرافیایی ممالک عثمانی)، تألیف علی جواد (چاپ اول: ۱۳۱۳ـ۱۳۱۷، ۴ج)
[۲۳] Agâh Srr Levend, Türk edebiyat tarihi, vol1, Ankara 1973، ج۱، ص۴۶۷ـ۴۷۱.
باقی در همان آغاز راه از ادامه کار بازماندند.
[۲۴] Türk dili ve edebiyat ansiklopedisi, stanbul: Dergâh Yaynlar, 1976،۱۹۹۸, sv، ج۳، ص۲۲۳.
۵.۳ – دانشنامه کودک
در سه دهه نخست قرن بیستم نیز دست کم همین تعداد (شش) دانشنامه ناتمام به ترکی منتشر شد که از میان آنها اهمیت دانشنامه کودک (سال چاپ جلدهای یکم تا چهارم: ۱۳۰۶ش/ ۱۳۴۶/ ۱۹۲۷) به ویژه از آن روست که آخرین دانشنامهای است که پیش از تغییر الفبای ترکی به لاتین (۱۳۰۷ش/ ۱۹۲۸) انتشار یافت. وجه دیگر اهمیت این دانشنامه ناتمام آن است که برخلاف اسلافش در عنوان آن واژه «انسیکلوپدی» بهکار رفته است. از آن پس، این واژه بیگانه جای عناوین عربی این قبیل آثار را گرفت و تداول عام یافت.
[۲۵] Türk dili ve edebiyat ansiklopedisi, stanbul: Dergâh Yaynlar, 1976،۱۹۹۸, sv، ج۳، ص۲۲۴.
برای نمونه میتوان از نخستین دانشنامه پس از دانشنامه کودک باعنوان دانشنامه حیات نام برد که براساس دو دائره المعارف امریکایی با نامهای دائره المعارف مصور کامپتون (۱۹۲۲) و دائره المعارف آموزشگر امریکایی (۱۹۱۹) تدوین شده است.
[۲۶] Türk dili ve edebiyat ansiklopedisi, stanbul: Dergâh Yaynlar, 1976،۱۹۹۸, sv، ج۳، ص۲۲۴.
۵.۴ – دائره المعارف اسلام
در دهه ۱۳۲۰ش/ ۱۹۴۰ دولت نیز دست در کار نشر دانشنامهها شد و در این کار سیاست ترجمه دانشنامههای غربی و اقتباس و گرتهبرداری از آنها را مدنظر قرار گرفت؛ چنان که ترجمه ویرایش نخست دائره المعارف اسلام (چاپ لیدن)، به سرپرستی حسن علی یوجل و با نام دائره المعارف اسلام (ترک) در فاصله سالهای ۱۳۲۰ش/ ۱۹۴۱ تا ۱۳۶۷ش/ ۱۹۸۸ در سیزده جلد به چاپ رسید. این اثر ترجمه صرف نیست و در مواردی با تألیف و افزودن تکمله کاستیهای متن اصلی آن برطرف شده است.
[۲۷] Türk dili ve edebiyat ansiklopedisi, stanbul: Dergâh Yaynlar, 1976،۱۹۹۸, sv، ج۳، ص۲۲۳.
[۲۸] Türk dili ve edebiyat ansiklopedisi, stanbul: Dergâh Yaynlar, 1976،۱۹۹۸, sv، ج۱، ص۱۸-۱۹.
۵.۵ – دائره المعارف ترک
ناتمام ماندن دانشنامهها دامن دانشنامههای دولتی را نیز گرفت. مثلاً ترجمه دانشنامه فرانسوی دائره المعارف موضوعی بزرگ لاروس که به اهتمام وزارت معارف در ۱۳۲۱ش/ ۱۹۴۲ آغاز شد، در ۱۳۲۲ش/ ۱۹۴۳ در بخش فیزیک و جغرافیا ناتمام ماند.
[۲۹] Türk dili ve edebiyat ansiklopedisi, stanbul: Dergâh Yaynlar, 1976،۱۹۹۸, sv، ج۱، ص۱۸-۱۹.
این وزارتخانه از ۱۳۲۲ش/ ۱۹۴۳ انتشار دانشنامهای ملی را به سرپرستی حسن علی یوجل و با مشارکت دانشمندانی چون عبدالباقی گولپینارلی، شمسالدین گون آلتای و مسعود کمال یتکین آغاز کرد که جلد سی و سوم و نهایی آن در ۱۳۶۵ش/۱۹۸۶ به چاپ رسید. چهار جلد نخست آن دانشنامه اینونو، منسوب به عصمت اینونو رئیس جمهور وقت ترکیه، نام داشت، ولی پس از اینونو، بقیه باعنوان دائره المعارف ترک چاپ شد. این دائره المعارف نخستین دانشنامه عمومی دولتی است که در گزینش و تدوین مدخلهای آن نگرش حاکم بر عصر جمهوریت ترکیه بسیار دخیل بوده است. در این دائره المعارف بیشتر واژههای فارسی و عربیِ رایج در زبان ترکی عثمانی حذف و واژههای ترکی جایگزین شده است.
[۳۰] ارطغرل، علی، «نگاهی به مهم ترین دائره المعارف های منتشر شده در ترکیه»، ج۱، ص۴۴، ترجمه نصراللّه صالحی، کتاب ماه تاریخ و جغرافیا، سال ۸، ش۱۰ـ۱۱ (مرداد و شهریور ۱۳۸۴).
[۳۱] Türk dili ve edebiyat ansiklopedisi, stanbul: Dergâh Yaynlar, 1976،۱۹۹۸, sv، ج۱، ص
- همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
- ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
- در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.
مهسا فایل |
سایت دانلود فایل 