پاورپوینت کامل در مورد کلیله و دمنه ۱ ۱۷۶ اسلاید در PowerPoint
توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد
پاورپوینت کامل در مورد کلیله و دمنه ۱ ۱۷۶ اسلاید در PowerPoint دارای ۱۷۶ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است
شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.
لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.
توجه : در صورت مشاهده بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل در مورد کلیله و دمنه ۱ ۱۷۶ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد
بخشی از متن پاورپوینت کامل در مورد کلیله و دمنه ۱ ۱۷۶ اسلاید در PowerPoint :
پاورپوینت کامل در مورد کلیله و دمنه ۱ ۱۷۶ اسلاید در PowerPoint
بخشی از متن پاورپوینت
هدف کلی این درس آشنایی با نثر مصنوع در زبان فارسی است که با کلیله و دمنه آغاز می شود و در قرنهای بعدی تحوّل می یابد. اهداف دیگر این درس عبارتند از: آشنا شدن با نثر دور دوم غزنویان و سلاجقه از طریق آشنایی با شیوه نگارش این کتاب، درک و دریافت مضامین و مفاهیم آن و آموختن لغات، ترکیبات، امثال و خصایص دستوری. درس کلیله و دمنه در دو قسمت و برای چهار واحد درسی تدوین شده است و از دروس پای دوره کارشناسی زبان و ادبیات فارسی می باشد.
در این کتاب قسمت اول مطالعه می شود.کتاب کلیله و دمن بهرامشاهی یکی از شاهکارهای نثر فارسی است. اصل این کتاب ارجمند از هند است. ایرانیان آن را از هند آورده، خود بابی چند بر آن افزودند. متن سنسکریت قسمتی از ابواب کلیله و دمنه که از پنجاتنترا و مهابهارتا ترجمه شده در دست است. کلیله و دمنه آنگونه که از متن عربی آن برمی آید دارای چند باب است که در نخستین مجموع آن وجود نداشته و به ترجم پهلوی افزوده شده است.
از کتاب کلیله و دمنه ترجمه ها و پیرویهای متعددی صورت گرفته است: ترجم پهلوی، ترجم سریانی، ترجم عربی، ترجم بهرامشاهی که همین کتاب است، ترجم بخاری (داستانهای بیدپای)، کلیله و دمن منظوم قانعی طوسی، انوار سهیلی و عیار دانش. کلیله و دمن بهرامشاهی: معروفترین ترجمه و تهذیب کلیله و دمنه، ترجمه ای است که از سوی نصر الله بن عبدالحمید منشی به نثر شیرین و استادانه به فارسی درآمده است.
تاریخ ترجم نصر الله بن عبدالحمید را محققان مابین سالهای ۵۳۸ و ۵۴۰ نوشته اند تنها مرحوم دکتر ذبیح الله صفا آن را در سال ۵۳۶ه. دانسته است. از آنجایی که این ترجمه در دوران فرمانروایی بهرامشاه غزنوی و به تأیید و تصویب او صورت گرفته به کلیله و دمن بهرامشاهی مشهور و معروف شده است.
- همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
- ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
- در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.
مهسا فایل |
سایت دانلود فایل 