پاورپوینت کامل مقدمه ابن خلدون ۲۲ اسلاید در PowerPoint


در حال بارگذاری
10 جولای 2025
پاورپوینت
17870
1 بازدید
۷۹,۷۰۰ تومان
خرید

توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد

 پاورپوینت کامل مقدمه ابن خلدون ۲۲ اسلاید در PowerPoint دارای ۲۲ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است

شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.

لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.

توجه : در صورت  مشاهده  بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل مقدمه ابن خلدون ۲۲ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد


بخشی از متن پاورپوینت کامل مقدمه ابن خلدون ۲۲ اسلاید در PowerPoint :

مقدمه ابن خلدون

پدیدآوران

پروین گنابادی، محمد (مترجم)

ابن خلدون، عبدالرحمن بن محمد (نویسنده)

عنوان‌های دیگر

مقدمه ابن خلدون. فارسی

ناشر

شرکت انتشارات علمی و فرهنگی

مکان نشر

ایران – تهران

سال نشر

۱۳۷۵ش.

چاپ

چاپ هشتم

موضوع

تاریخ – فلسفه – متون قدیمی تا قرن ۱۴

تاریخ اجتماعی – متون قدیمی تا قرن ۱۴

تمدن – متون قدیمی تا قرن ۱۴

زبان

فارسی

تعداد جلد

۲

کد کنگره

‏‎‏/‎‏الف‎‏۲‎‏ ‎‏م‎‏۷۰۴۱‎‏ ‎‏۱۳۷۵ / ۱۶/۷ ‏D‎‏


مقدمه ابن خلدون ترجمه فارسی محمد پروین گنابادی از «مقدمه ابن خلدون» عبدالرحمن بن خلدون است که در دو جلد ارائه شده است. او در ترجمه این اثر زحمت‌های فراوانی کشیده و نسخه‌های مختلف را دیده است.

در مقدمه مترجم می‌خوانیم: «در اردیبهشت ماه سال ۱۳۴۴ به اینجانب پیشنهاد شد که مقدمه ابن خلدون را به فارسی برگردانم. نگارنده با نداشتن وسایل لازم و کسالت مزاج این پیشنهاد را پذیرفتم و از ایزد متعال و ارواح بزرگان راه حق و صاحبدلان همت خواستم که مرا در این وظیفه بزرگ توفیق بخشدند؛ چون از دیرزمانی به این شاهکار عالم دانش اسلامی دلبستگی داشتم و گاهی برخی از مطالب آن را به عنوان استشهاد در ضمن مقالاتی ترجمه کرده بودم. اما به هیچ‌رو متوجه نشده بودم که در چنین کتابی ممکن است اغلاط فراوان دیده شود و میان چاپهای گوناگون آن اختلافات فاحشی وجود داشته باشد».[۱]

سپس از مراجعه به چاپ‌های مختلف سخن گفته و می‌نویسد: «از این‌رو نخست از روی چاپ «المطبعه الازهریه» که در سال ۱۳۴۸ق مطابق ۱۹۳۰م منتشر شده است، شروع به ترجمه کردم، ولی دیری نگذشت که متوجه شدم این چاپ مغلوط است و ناگزیر درصدد تهیه چاپ دیگری برآمدم و چاپ «المطبعه البهیه المصریه» را به دست آوردم. اما این چاپ هم خالی از غلط نبود و با چاپ نخست، اختلافات بسیار داشت. سپس چاپ معربی که در «مطبعه الکشاف» بیروت به طبع رسیده است، به دستم رسید. در این چاپ هم همان اغلاط و اختلافات مشاهده می‌شد و حتی گاهی در ضمن فصول سطوری افتادگی داشت و یکی دو فصل آن نیز در آن دیده نمی‌شد. آنگاه به چاپ مصحح نصر هورینی که به سال ۱۲۷۴ق طبع شده است، دست یافتم و مشاهده کردم در این چاپ نیز همانگونه اختلافات وجود دارد و ضمناً آگاه شدم که مقدمه به فرانسه نیز ترجمه شده است و این ترجمه در کتابخانه ملی موجود است. به کتابخانه مزبور مراجعه کردم؛ ولی متأسفانه در آن کتابخانه از سه جلد ترجمه مقدمه، فقط جلد اول آن وجود داشت و معلوم شد بارون دسلان آن را از روی چاپ پاریس که به اهتمام خاورشناس فرانسوی کارتر مر در سال ۱۸۵۸م در سه جلد انتشار یافته ترجمه و آن را با چاپ بولاق و چند نسخه خطی مقابله کرده است. ناگزیر برای به دست آوردن چاپ پاریس و چاپ بولاق که اصح نسخ چاپ مصر است به کتابخانه‌های مجلس سنا و دانشکده حقوق رفتم. در کتابخانه مجلس سنا به چاپهای یادکرده دست یافتم و در کتابخانه دانشکده حقوق هم چاپ پاریس و همه بقیه مجلدات ترجمه فرانسه آن وجود داشت.
در این هنگام که یک سوم کتاب ترجمه شده بود، بر آن شدم که قسمت‌های ترجمه شده را با چاپ پاریس مقابله کنم و پیش از ترجمه بقیه کتاب نیز نخست مقابله تمام فصول را به پایان رسانم و آنگاه به ترجمه آنها بپردازم. باری پس از مقابله، به اختلافات و اغلاط غریبی برخوردم و آنها را در حواشی چاپ الکشاف قید کردم و علاوه

  راهنمای خرید:
  • همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
  • ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
  • در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.