پاورپوینت کامل متعدی یا لازم بودن فعل ابعث در روایت ابعث بعث النار ۱۸ اسلاید در PowerPoint


در حال بارگذاری
10 جولای 2025
پاورپوینت
17870
1 بازدید
۷۹,۷۰۰ تومان
خرید

توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد

 پاورپوینت کامل متعدی یا لازم بودن فعل ابعث در روایت ابعث بعث النار ۱۸ اسلاید در PowerPoint دارای ۱۸ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است

شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.

لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.

توجه : در صورت  مشاهده  بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل متعدی یا لازم بودن فعل ابعث در روایت ابعث بعث النار ۱۸ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد


بخشی از متن پاورپوینت کامل متعدی یا لازم بودن فعل ابعث در روایت ابعث بعث النار ۱۸ اسلاید در PowerPoint :

پاورپوینت کامل متعدی یا لازم بودن فعل ابعث در روایت ابعث بعث النار ۱۸ اسلاید در PowerPoint

کلیدواژه: بهشت، حضرت آدم، بعث، فعل لازم، فعل متعدی، آتش دوزخ.

پرسش: در حدیثی راجع به آیات اول و دوم سوره حجّ آمده: «ذلک یوم یقول الله لآدم: ابعث بعث النار من ولدک. قال: یا رب و ما بعث النار؟ قال: من کل الف تسعمائه و تسعه و تسعین الی النار و واحدا الی الجنه». لطفاً بخش «ابعث بعث النار من ولدک» را ترجمه کنید. از جمله: آیا «ابعث» به صیغه امر است (ابْعَثْ) یا ابْعَثُ؟ و اگر امر باشد (چنان‌چه ظاهر همین است)، آیا یعنی «برخیز» یا «برخیزان»؟ یعنی لازم است یا متعدّی؟ همچنین اگر خود حضرت آدم هنوز مبعوث نشده چگونه می‌تواند مورد خطاب قرار گیرد؟ اگر متعدّی است، باز چه معنا دارد که به حضرت آدم چنین خطابی شود؟ مگر برانگیختن مردگان از افعال مخصوص خود خدا نیست؟

پاسخ اجمالی: این حدیث از طرق مختلف با کلمه «من ولدک» وبدون آن وارد شده است و مترجمان فارسی واژه «ابعث» را به هر دو صورت «مضارع متکلم وحده» و «امر مخاطب» ترجمه کرده‌اند. اما بنابر این‌که «ابعث» فعل امر باشد به صورت لازم و متعدی ترجمه شده است، امّا به اتفاق اهل لغت واژه «بعث» متعدّی و به معنای برانگیختن است.
در پاسخ به برانگیختن مردگان، باید گفت؛ تمام کارها اوّلاً و بالذات بدون واسطه است؛ یعنی مستقلاً از جانب خداوند است. امّا بر اساس نظاماتی که خداوند بر جهان حاکم نمود، برخی از موجودات عهده‌دار برخی از امور هستند، همچنان‌که حضرت عزرائیل مامور گرفتن جان انسان‌ها است.

فهرست مندرجات

۱ – ورود حدیث با دو متن
۲ – ترجمه فارسی واژه ابعث
۲.۱ – متکلم وحده
۲.۲ – امر
۳ – پانویس
۴ – منبع

ورود حدیث با دو متن

این حدیث از طرق مختلف با دو متن وارد شده است:
• با کلمه «من ولدک» «یا آدم ابعث بعث النار من ولدک».
• بدون کلمه «من ولدک» «یا آدم ابعث بعث النار».

ترجمه فارسی واژه ابعث

مترجمان فارسی واژه «ابعث» را به هر دو صورت «مضارع متکلم وحده» و «امر مخاطب» ترجمه کرده‌اند:

متکلم وحده

به صورت متکلم وحده؛ عمران بن حصین و ابو‌سعید خدری می‌گویند: دو آیه اول سوره حج به هنگام شب درباره جنگ‌جویان بنی المصطلق که از طایفه خزاعه بودند نازل شده است. هنگامی که مردم حرکت می‌کردند، پیامبر (صلی‌الله‌علیه‌واله) صدا کرد و همه آمدند، اطراف پیامبر جمع شدند و آیه را بر آنها خواند. آن‌قدر گریستند که سابقه نداشت به‌ اندازه آن شب گریه کرده باشند. فردای آن شب کسی زین از روی اسب‌ها برنداشت و خیمه بر نیفراشت و همچنان می‌گریستند و‌ اندوه می‌خوردند. پیامبر فرمود: «می‌دانید آن‌روز چه روزی است؟» گفتند: خدا و رسولش داناترند. فرمود: «همان روزی است که خداوند به آدم می‌فرماید: (ابعث بعث النار من ولدک‌) فرزندانت را به آتش می‌سوزانم. آدم می‌گوید: چقدر؟ می‌فرماید: از

  راهنمای خرید:
  • همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
  • ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
  • در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.