پاورپوینت کامل القرآن الکریم (ترجمه مشکینی) ۱۴ اسلاید در PowerPoint
توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد
پاورپوینت کامل القرآن الکریم (ترجمه مشکینی) ۱۴ اسلاید در PowerPoint دارای ۱۴ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است
شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.
لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.
توجه : در صورت مشاهده بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل القرآن الکریم (ترجمه مشکینی) ۱۴ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد
بخشی از متن پاورپوینت کامل القرآن الکریم (ترجمه مشکینی) ۱۴ اسلاید در PowerPoint :
القرآن الکریم
پدیدآوران
طه، عثمان (خطاط)
استادولی، حسین (ویراستار)
مشکینی اردبیلی، علی (مترجم)
عنوانهای دیگر
قرآن. فارسی – عربی
ناشر
نشر الهادی
مکان نشر
قم – ایران
سال نشر
۱۳۸۱ ش
چاپ
۲
موضوع
قرآن – ترجمهها
زبان
فارسی
تعداد جلد
۱
کد کنگره
BP ۵۹/۶۶ /م۵
نورلایب
مشاهده
قرآن کریم ترجمه آیتالله على مشکینى ترجمهای است به زبان فارسى که توسط حسین استاد ولى ویرایش شده است.
با توجه به تسلط مترجم به مباحث بلاغت، ادبیات عرب و لغت، ترجمهاى را که از قرآن ارائه نموده است قابل تقدیر مىباشد. از طرف دیگر رعایت نمودن اصول و قواعد ترجمه و هماهنگىهایى که در بین جملات وجود دارد باعث شده است که ترجمه از اعتبار و ارزش قابل توجهى برخوردار باشد به گونهاى که مورد توجه مردم مخصوصا افراد تحصیل کرده قرار گیرد.
ویژگىها
وجود توضیحات در پرانتز که در فهم آیات کمک فراوانى مىنماید.
کلی ادات و عوامل تاکید در ترجمه رعایت شده است مانند آیه ۶۷ سور حج: إنّک لعلى هدى مستقیم که اینگونه ترجمه شده استب: «به یقین تو بر هدایت(به راهى) مستقیم هستى».
توجه به کلماتى که در جملات به صورت مفعول مطلق آمدهاند مانند آی ۱۰۰ سور کهف: و عرضنا جهنم یومئذ للکافرین عرضا که در ترجمه آمده: «و جهنم را در آن روز بر کافران به طور آشکار و وحشتزا عرضه بداریم» که کلم عرضا که مفعول مطلق است «به طور آشکار» ترجمه شده است. و یا مانند آی ۱۲ سور اسراء: و کل شىء فصلناه تفصیلا : «و ما هر چیزى را به تفصیلى مناسب آن توضیح دادهایم».
کلی کلمات و حروف مانند حرف واو-فاء-ثم و… در ترجمه آمده است مانند آی ۱۰۲ سور کهف: ا فحسب الذین کفروا … «پس آیا کسانى که کفر ورزیدند».
توجه به فعل معلوم و مجهول-در ترجمه سعى شده است که مجهول و معلوم بودن فعل رعایت شود و در ترجمه به صورت صحیح ترجمه شود.
تفاوت گذاشتن بین دو واژ «الله» و «اله» که به صورت صحیح ترجمه شده است.
حروف مقطعه بصورت صحیح ترجمه شده است.
اشکالات
عدم رعایت جمع و مفرد در ترجمه-مانند آنچه در ترجم کلم امانى در آی ۱۲۳ سور نساء آمده است: لیس بأمانیّکم و لا أم
- همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
- ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
- در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.
مهسا فایل |
سایت دانلود فایل 