پاورپوینت کامل الغایه القصوی فی ترجمه العروه الوثقی ۱۷ اسلاید در PowerPoint
توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد
پاورپوینت کامل الغایه القصوی فی ترجمه العروه الوثقی ۱۷ اسلاید در PowerPoint دارای ۱۷ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است
شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.
لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.
توجه : در صورت مشاهده بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل الغایه القصوی فی ترجمه العروه الوثقی ۱۷ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد
بخشی از متن پاورپوینت کامل الغایه القصوی فی ترجمه العروه الوثقی ۱۷ اسلاید در PowerPoint :
محتویات
۱ اهمیت کتاب
۲ ویژگیهای ترجمه
۳ زمان ترجمه
۴ چاپهای غایه القصوی
۵ وضعیت کتاب
۶ پانویس
۷ منابع مقاله
۸ وابستهها
اهمیت کتاب
اثر حاضر، یکی از استوارترین و مفصلترین فروع فقهی به زبان فارسی است. این کتاب، یکی دیگر از شاهکارهای محدث قمی است که با ترجمه عروه الوثقی و با چاپهای متعددی که از این کتاب شد، همانند «مفاتیحالجنان»، «منتهی الأمال» و «نفس المهموم»، احکام را در جامعه رواج داد[۱].
کتاب با دو مقدمه از مصحح و مترجم آغاز شده و مطالب در دو جلد تنظیم شده است.
در مقدمه مصحح، ضمن اشاره به ارزش و اهمیت کتاب و ترجمه آن، به شیوه تصحیح، اشاره شده[۲] و در مقدمه مترجم، به ذکر انگیزه ترجمه، پرداخته شده است[۳].
ویژگیهای ترجمه
اثر حاضر، اقتصار بر صرف ترجمه نبوده، بلکه برخی از فروع فقهی مهمی که مخصوص سایر رسائل علمی آیتالله سید محمدکاظم طباطبائی یزدی و مطابق فتوی و رأی ایشان بوده، به قلم مترجم، به اصل کتاب افزوده شده و گاهی برخی مطالب نیز حذف شده است[۴].
ترجمه تمام کتاب «العروه الوثقی» بیش از نهصد صفحه وزیری است، که محدث قمی تقریباً یکسوم آن، یعنی تا باب مقارنات نماز را ترجمه کرده است. وی مقدمه کتاب «العروه الوثقی» را که شامل مباحث تقلید است و نیز اکثر کتاب طهارت و کتاب صلات تا باب چهارم، در مسائل متعلق به ستر و ساتر را ترجمه کرده است. بقیه ترجمه کتاب، که تقریباً دوسوم کتاب را شامل میشود، توسط سید ابوالقاسم اصفهانی ترجمه شده است[۵].
مرحوم دوانی در کتاب «مفاخر اسلام»، گزارشی از این ترجمه داده است[۶].
مترجم، تلاش فراوانی نموده تا حق مطلب را در ترجمه «العروه الوثقی» ادا نماید و خوب از عهده آن برآمده است. اما ازآنجاکه ترجمه این کتاب، به فارسی قدیم بوده، مصحح ضمن حفظ اسلوب آن، سعی کرده است با استفاده از علائم ویرایشی، نکاتی را که مبهم بوده، تا حدی روشن سازد و توضیح یا درج کلمات را در میان [] آورده است[۷].
زمان ترجمه
محدث قمی در کتاب «الفوائد الرضویه» تصریح میکند که «غایه القصوی» تا سال ۱۳۳۳ق، هنوز به چاپ نرسیده، ولذا بهطور مفصل فهرستی از تألیفات چاپ شده، چاپ نشده و آماده به چاپ خود را بیان میکند که میتوان از آن چنین نتیجه گرفت که بعد از چاپ اول «العروه الوثقی» به سال ۱۳۲۸ق (توسط کاشف الغطاء) تا سال ۱۳۳۳ق، ترجمه کتاب به پایان رسیده و چاپ اول آن در بغداد بین سالهای ۱۳۳۳ق، تا ۱۳۳۶ق، صورت پذیرفته است[۸].
چاپهای غایه القصوی
مرحوم شیخ آقابزرگ تهرانی در کتاب «الذریعه»، مینویسد: «الغایه القصوی… طبع
- همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
- ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
- در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.
مهسا فایل |
سایت دانلود فایل 