پاورپوینت کامل ترجمه و شرح الهیات نجات شیخ الرئیس ابوعلی سینا ۳۰ اسلاید در PowerPoint
توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد
پاورپوینت کامل ترجمه و شرح الهیات نجات شیخ الرئیس ابوعلی سینا ۳۰ اسلاید در PowerPoint دارای ۳۰ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است
شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.
لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.
توجه : در صورت مشاهده بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل ترجمه و شرح الهیات نجات شیخ الرئیس ابوعلی سینا ۳۰ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد
بخشی از متن پاورپوینت کامل ترجمه و شرح الهیات نجات شیخ الرئیس ابوعلی سینا ۳۰ اسلاید در PowerPoint :
ترجمه و شرح الهیات نجات شیخ الرئیس ابوعلی سینا
پدیدآوران
یثربی، یحیی (مترجم و شارح)
ابنسینا، حسین بن عبدالله (نویسنده)
عنوانهای دیگر
النجاه من الغرق فی بحر الضلالات. فارسی – عربی. برگزیده
ناشر
بوستان کتاب قم (انتشارات دفتر تبلیغات اسلامی حوزه علمیه قم)
مکان نشر
قم – ایران
سال نشر
۱۳۸۵ ش
چاپ
۱
شابک
۹۷۸-۹۶۴-۵۴۸-۲۳۸-۹
موضوع
فلسفه اسلامی – متون قدیمی تا قرن ۱۴
ما بعد الطبیعه – متون قدیمی تا قرن ۱۴
زبان
فارسی
تعداد جلد
۱
کد کنگره
BBR ۵۵۷ /آ۲ی۲
نورلایب
مشاهده
کتابخوان
مشاهده
ترجمه و شرح الهیات نجات شیخالرئیس ابوعلى سینا ، اثر سید یحیى یثربى به زبان فارسى است که در آن به شرح بخش الهیات از کتاب نجات نوشته بوعلى سینا پرداخته است.
درباره این شرح چند نکته گفتنى است:
روش شارح محترم چنین است که در هر بحثى، نخست بخشى از متن عربى آورده و بعد به ترجمه آن پرداخته و در صورت لزوم، شرح هم نوشته و مطالب شرحش را در پاورقى آورده و به همین ترتیب سایر مباحث را ادامه داده است.
شارح در مقدمه کوتاهش – که تاریخ و مکان نگارش آن را مشخص نکرده – با اشارهاى به زندگى بوعلى سینا، تأکید کرده است: «… از مهمترین آثار او در زمینه فلسفه، مىتوان شفا، نجات و اشارات را نام برد… ابن سینا همزمان با تحریر آخرین بخشهاى شفا، اثر دیگرى در زمینه فلسفه و حکمت نگاشت که آن را نجات نامید. نام کامل آن «النجاه من الغرق فی بحر الضلالات» است. این اثر، مانند شفا چهار قسمت دارد تا جایى که قسمت دوم آن را «خلاصه الشفاء» دانستهاند. فصول این دو کتاب، در ترتیب و تنظیم و محتوا، همسانند و گاهى عین عبارت یکى در دیگرى تکرار شده است. اگرچه، در برخى فصول و همچنین در ترتیب و محتواى برخى از فصلها، این دو اثر تفاوتهایى دارند. خانم «گواشون»، این دو کتاب را مقایسه کرده و نکات سودمندى در اینباره یادآور شده است. اما تفاوت اساسى نجات با شفا این است که شفا، اصول و فروع و کلیات و جزئیات را در بر دارد و ازاینرو، براى متخصصان و غیر متخصصان سودمند است؛ درصورتىکه نجات، شامل اصول و کلیات مسائل فلسفه و حکمت است که بهرهگیرى از آن، نه درخور همگان، بلکه ویژه متخصصان است؛ یعنى اشخاصى که به اصول حکمت و علم، احاطه کافى داشته باشند. ازاینرو، نجات براى کسانى که به اصول و مسائل فلسفه آشنا هستند و درصدد بررسى نکات و دقایق آنند، سودمندتر است… نجات و شفا، سبک و انتظام یکسانى دارند؛ با این تفاوت که نجات از شفا مختصرتر است. در اینجا از گفتن این نکته ناگزیرم که سبک ابن سینا در شفا و نجات، سودمندتر از سبک او در اشارات و تنبیهات است؛ زیرا در این دو کتاب، تحلیل و ژرفنگرى و توجه به فروع و جزئیات و نتایج و توابع، بیشتر رعایت شده است و در واقع، سبک این دو کتاب، شایسته تحقیقات علمى و فلسفى است…
منظور از ترجمه این کتاب، این نیست که همه کسانى که به زبان فارسى آشنا هستند، از آن بهره گیرند؛ زیرا تنها با دانستن یک زبان، از مسائل یک علم نمىتوان بهره جست، بلکه منظور، بهرهمندى دانشجویان و علاقهمندان تحصیل در رشته فلسفه است. به این امید که این اثر، آنان را در استفاده از اصل کتاب و کتابهاى دیگرى که به زبان عربى نگاشته شدهاند، یارى رساند.
در این ترجمه، هرگز چیزى از عبارات کتاب حذف نشده است. در محتواى آن نیز هیچگونه دخل و تصرفى نکرده، نکات و توضیحات لازم را در داخل تیرهها و کروشهها یا در پاورقىها یادآور شده و فصول کتاب را نیز شمارهگذارى کردهایم.
براى تکمیل معلومات دانشجویان و علاقهمندان و براى اینکه با مطالعه آثار دیگر، هرچه بیشتر به عمق مطالب دست یابند، در موارد لازم، منابع دیگرى نیز در پاورقى معرفى شده است.
هیچیک از نسخههاى نجات خالى از اشتباه نیست؛ بنابراین در حد امکان بر اساس تصحیح استاد دانشپژوه، این نسخهها را مقایسه کردیم و سرانجام به این نتیجه رسیدیم که نسخه چاپ مصر، از همه نسخهها بهتر است؛ ازاینرو، آن را بیشتر مورد توجه قرار داده، اغلاط آن را بر پایه نسخههاى دیگر و همچنین با مراجعه به الهیات شفا و در مواردى نیز به قرینه معنا تصحیح کردیم.
بخشى از این کتاب، مانند بحث از نفوس فلکى و کیفیت صدور افلاک و عناصر و تعداد عناصر و حقیقت جسم و جز اینها، سالهاست که از دیدگاه علم امروز، بطلانش آشکار شده؛ اما باید به این نکته نیز توجه داشت که فلسفه، تعدادى از مبادى و مقدّمات خود را از علوم مىگیرد و در آن روزگار نیز همین عامل، فلسفه را تحت تأثیر قرار داده بود. چنانکه امروز بر همه کسانى که در
- همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
- ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
- در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.
مهسا فایل |
سایت دانلود فایل 