پاورپوینت کامل ترجمه قرآن (الهی قمشهای) ۱۲ اسلاید در PowerPoint
توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد
پاورپوینت کامل ترجمه قرآن (الهی قمشهای) ۱۲ اسلاید در PowerPoint دارای ۱۲ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است
شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.
لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.
توجه : در صورت مشاهده بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل ترجمه قرآن (الهی قمشهای) ۱۲ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد
بخشی از متن پاورپوینت کامل ترجمه قرآن (الهی قمشهای) ۱۲ اسلاید در PowerPoint :
ترجمه قرآن (الهی قمشهای)
پدیدآوران
الهی قمشهای، مهدی (نویسنده)
ناشر
فاطمه الزهراء
مکان نشر
قم – ایران
سال نشر
۱۳۸۰ ش
چاپ
۲
موضوع
قرآن – ترجمهها
زبان
فارسی
تعداد جلد
۱
کد کنگره
BP ۵۹/۶۶ /الف۷ ۱۳۸۰
نورلایب
مشاهده
کتابخوان
مشاهده
ترجمه قرآن (الهى قمشهاى)، از جمله ترجمههاى فارسى معاصر به قلم میرزا مهدى الهى قمشهاى است که تا مدتها گوى سبقت را از دیگر ترجمهها ربوده بود.[۱]دو ترجمه قمشهاى و عبدالحسین آیتى آغازگر عصر ترجمه روان و نسبتا آزاد قرآن کریم به فارسى بودهاند.[۲]الهى قمشهاى در تأسیس شیوه ترجمه امروزین و راحت و روان قرآن کریم (به نثر معیار و معاصر و روز) سهمى فراموشنشدنى دارد.[۳]
استادولى در مقالهاى برخى از ویژگىهاى این ترجمه را برشمرده است. وى ابتدا به سه ویژگى مثبت این ترجمه اشاره مىکند:
اخلاص و صفاى باطن مترجم که بىشک در عبارات این ترجمه تأثیر نهاده و نورانیت خاصى بدان بخشیده و خواننده را در مواردى تحت تأثیر قرار مىدهد؛
قلم روان و انشاى سلیس مترجم که فهم عبارات آن را آسان کرده است؛
همانگونهکه از نامش پیداست داراى خلاصه التفسیر است و توضیحات کوتاه میان پرانتزى مفیدى دارد که فهم آیه را روشن مىسازد.
وى سپس تأکید مىکند که ویژگىهاى منفى این ترجمه نیز اندک نیست. از جمله این ویژگىهاست: بىدقتى و سرسرى کار کردن، ضعف ادبى، آمیختگى متن و شرح، نقل به معنى، افتادگىها، نقص ویرایش، اجمال و تفصیلها.[۴]
بهاءالدین خرمشاهى از جمله افرادى است که بر ترجمه قمشهاى نقد نوشته است. وى در ابتداى مقالهاش مىنویسد: «نگارنده این سطور، سى سال مىگذرد که با این ترجمه انس دارد و تا چندى پیش، نسبت به آن ترجمه، مانند اکثر اهل کتاب، حسن ظنى داشت؛ تا اینکه به دلیل اشتغال به ترجمه قرآن کر
- همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
- ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
- در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.
مهسا فایل |
سایت دانلود فایل 