پاورپوینت کامل فضائل الشیعه (ترجمه اعلمی) ۱۲ اسلاید در PowerPoint


در حال بارگذاری
10 جولای 2025
پاورپوینت
17870
1 بازدید
۷۹,۷۰۰ تومان
خرید

توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد

 پاورپوینت کامل فضائل الشیعه (ترجمه اعلمی) ۱۲ اسلاید در PowerPoint دارای ۱۲ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است

شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.

لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.

توجه : در صورت  مشاهده  بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل فضائل الشیعه (ترجمه اعلمی) ۱۲ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد


بخشی از متن پاورپوینت کامل فضائل الشیعه (ترجمه اعلمی) ۱۲ اسلاید در PowerPoint :

فضائل الشیعه

پدیدآوران

فشاهی، حسین (مترجم)

ابن‌بابویه، محمد بن علی (نویسنده)

عنوان‌های دیگر

فضائل شیعه

فضائل الشیعه. فارسی -عربی

ناشر

اعلمی

مکان نشر

تهران – ایران

چاپ

۱

موضوع

احادیث شیعه – قرن ۴ق.

شیعه – فضایل – احادیث

زبان

عربی

تعداد جلد

۱

کد کنگره

‏BP‎‏ ‎‏۱۲۹‎‏ ‎‏/‎‏الف‎‏۲‎‏ ‎‏ف‎‏۶۰۴۱

کتابخوان

مشاهده

فضائل الشیعه نوشته شیخ صدوق(ره) توسط شخصى نامعلوم به فارسى ترجمه شده است که معروف به ترجمه اعلمى مى‌باشد.

فضائل الشیعه، چرایى و چگونگى پیدایش مذهب شیعه و منشأ تشیع و حقانیت و درستى راه شیعه و نجات و رستگارى شیعیان و امتیازهاى بنیاد، سازمان و ساختار مذهب شیعه را نشان مى‌دهد و آغاز و فرجام شیعه راآشکار مى‌سازد.

ترجمه براى این‌که صورت کمال پذیرد مترجم باید داراى سه صفت باشد:اول تسلّط، دوم ذوق و سوم سلیقه.

مترجم باید قواعد صرف نحو و اصطلاحات ادبى، مجازات و استعارات در دو زبان را بداند علاوه بر این تسلّط فنى و آشنایى به موضوع نیز در شیوایى و زیبایى ترجمه بى‌اندازه نقش دارد.

مترجم باید دارنده ذوق سلیم باشد تا بتواند موارد ممتنع الترجمه را از ممکن الترجمه جدا سازد بدین جهت گاهى مترجم عین متن زبان مبدأ را نقل و از ترجمه خوددارى مى‌نماید.مانند جایى که شخص با گفتن دو تشهد وارد اسلام مى‌شود باید دو ذکر را آورد نه این که آن را ترجمه کند یا زمانى که شخصى از دنیا مى‌رود در متن آمده انّا لله و انّا الیه راجعونکه در اینجا هم باید این ذکر بیاید نه ترجمه آن و مترجم باید الفاظ را از روى سلیقه انتخاب و در تطبیق معانى و مفاهیم آنها دقّت خاصّى به جاى آورد و با الفاظ فصیح، متداول و ملائم ذوق سلیم ترجمه را انجام دهد تا مطبوع و پسن

  راهنمای خرید:
  • همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
  • ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
  • در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.