پاورپوینت کامل متن و ترجمه معانی الاخبار ۱۳ اسلاید در PowerPoint


در حال بارگذاری
10 جولای 2025
پاورپوینت
17870
2 بازدید
۷۹,۷۰۰ تومان
خرید

توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد

 پاورپوینت کامل متن و ترجمه معانی الاخبار ۱۳ اسلاید در PowerPoint دارای ۱۳ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است

شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.

لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.

توجه : در صورت  مشاهده  بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل متن و ترجمه معانی الاخبار ۱۳ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد


بخشی از متن پاورپوینت کامل متن و ترجمه معانی الاخبار ۱۳ اسلاید در PowerPoint :

متن و ترجمه معانی الأخبار

پدیدآوران

محمدی شاهرودی، عبدالعلی (مترجم)

ابن‌بابویه، محمد بن علی (نویسنده)

غفاری، علی‌‎اکبر (مصحح)

عنوان‌های دیگر

معانی الاخبار

معانی الاخبار. فارسی – عربی

ناشر

دار الکتب الإسلامیه

مکان نشر

تهران – ایران

سال نشر

۱۳۷۷ ش

چاپ

۲

شابک

‎۹۶۴-۴۴۰-۰۶۲-X

موضوع

احادیث شیعه – قرن ۴ق.

زبان

فارسی

تعداد جلد

۲

کد کنگره

‏BP‎‏ ‎‏۱۲۹‎‏ ‎‏/‎‏الف‎‏۲‎‏ ‎‏م‎‏۶۰۴۱

نورلایب

مشاهده

کتابخوان

مشاهده

متن و ترجمه معانی الأخبار شیخ صدوق، که توسط آقاى شیخ عبدالعلى محمدى شاهرودى به انجام رسیده است.

این اثر شیخ(ره) کتابى است در بیان احادیث غریب و اخبار مشکل که از ائمه(ع) وارد شده است و به تعبیر استاد عالى قدر على‌اکبر غفارى این کتاب به منزله قاموس و فرهنگى است که در فهم کلمات ائمه(ع) و معانى واژگان حدیثى نیز اثرى خوب، داراى انسجام و فوائد بسیارى است.

در اغلب ترجمه‌هایى که از متون ارائه مى‌گردد، مترجم سعى مى‌کند که مقصود و مرام صاحب اثر را به زبان دیگر و در قالب دیگر به مخاطب انتقال دهد. براى رسیدن به این هدف مترجمان شیوه‌هاى گوناگونى را به کار مى‌گیرند. یکى از شیوه‌ها آن است که مترجم بدون توجه به نظم و سیاق کلام هماهنگ با قواعد دستورى و ساختار جمله زبان مقصد، معنا و مراد را در قالب زبان مقصد بیان دارد. در این شیوه مترجم سعى بر آن دارد که بدون اطاله مطالب و بى‌کم و کاست معناى عبارت اصلى را با توجّه به مسائل مختلف فرهنگى، به عبارات منظم و مطابق با قواعد دستورى زبان مقصد بیان دارد. این شیوه که در میان اهل فن به ترجمه آزاد(و به تعبیر برخى ترجمه محتوایى) معروف است، مورد اعتماد بوده و به تناسب قدرت و مهارت مترجم و آشنایى‌اش با ظرائف و دقائق هر دو زبان متفاوت مى‌باشد. به نظر مى‌رسد که ترجمه حاضر توانسته است، بخش قابل توجه کاستى موجود در ترجمه‌هاى دیگر را جبران کند و زمینه‌اى فراهم آورد که خوانندگان و دوستداران روایات اهل‌بیت(ع) به راحتى بتوانند از فرمایشات آن بزرگواران به زبان فارسى روان بهره برند و واقعیت آن است، هما

  راهنمای خرید:
  • همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
  • ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
  • در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.