پاورپوینت کامل قرآن مجید (ترجمه آیتی) ۲۶ اسلاید در PowerPoint
توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد
پاورپوینت کامل قرآن مجید (ترجمه آیتی) ۲۶ اسلاید در PowerPoint دارای ۲۶ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است
شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.
لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.
توجه : در صورت مشاهده بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل قرآن مجید (ترجمه آیتی) ۲۶ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد
بخشی از متن پاورپوینت کامل قرآن مجید (ترجمه آیتی) ۲۶ اسلاید در PowerPoint :
قرآن مجید
پدیدآوران
فضائلی، حبیبالله (خطاط)
آیتی، عبدالمحمد (مترجم)
عنوانهای دیگر
قرآن. فارسی – عربی
ناشر
صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران، انتشارات سروش
مکان نشر
تهران – ایران
سال نشر
۱۳۷۴ ش
چاپ
۴
موضوع
قرآن – ترجمهها
زبان
فارسی
تعداد جلد
۱
کد کنگره
BP ۵۹/۶۶ /آ۹ ۱۳۷۴
نورلایب
مشاهده
کتابخوان
مشاهده
ترجمه قرآن (آیتى)، از جمله ترجمههاى معاصر از قرآن کریم به قلم آقاى عبدالمحمد آیتی است. در میان ترجمههاى موجود از قرآن کریم، ترجمه آقاى عبدالمحمد آیتی، از امتیازات خاصى برخوردار است و اثرى است که ارزش ادبى فراوانى داشته و از جمله آثار ماندنى و جاویدان بشمار مىرود. سلامت و استحکام جملهبندى و پرهیز از سرهنویسى فارسى و عربىگرایى افراطى و دورى از هرگونه حشو و زوائد، از ویژگىهاى این ترجمه ارزشمند است[۱]
این ترجمه، در مقایسه با ترجمههاى پیشین و گاه معاصر، مزایاى بسیارى دارد، غالباً معادلهاى بسیار زیبایى براى کلمات موجود در قرآن، انتخاب کرده، از جمله: واژه «پیروزمند» که براى ترجمه «عزیز» به کار گرفته است. پیروزمند به کسى گفته مىشود که از هر صحنهاى پیروز بیرون بیاید، وقتى به معنى عزیز توجه مىکنیم، زیبایى و تناسب این معادل، آشکارتر مىشود. روانى ترجمه و نیز توجه به تعادل ساختارى ترجمه ایشان، گاه با روش «ترجمه ارتباطى» عبارتى را که در فارسى معادل پیامى دارد، ترجمه مىکند و آنجا که «ترجمه معنایى» بهتر است، از این روش استفاده مىکند و اینها دستاورد طبیعى تلاش مترجم در ترجمه «معلقات سبع» و «تاریخ ادبیات عرب» و تجربیات دیگر علمى – ادبى است[۲]
اما موارد قابل تأمل و تصحیح در این ترجمه را مىتوان در سطور زیر، بررسى نمود. تجربه نشان داده است که حتى متنهاى ادبى و معمولى، وقتى از فنون فصاحت و بلاغت استفاده و مضامینى را با بیان هنرى القا مىکنند، ظرافتهایشان دیریابند و گاه از نظر مخفى مىمانند، چه رسد به قرآن که اعجاز بیانى است و گاه در یک آیه آن، وجوه مختلف هنرى وجود دارد. با توجه به این نکته، شاید هیچ فردى بهتنهایى نتواند از عهده ترجمه قرآن، با حفظ تمامى این جهات و در حد امکان فرایند ترجمه و ظرفیت زبان فارسى برآید. به همین سبب همواره خللها و اشکالهایى را مىتوان در تمام ترجمههاى فردى یافت. موارد قابل تأمل و تصحیح در این ترجمه را مىتوان در مؤلفههاى زیر، بررسى نمود:
نادیده گرفتن ارتباط ساختارى: در قرآن کریم، گاه مطالبى تکرار مىشود. این تکرارها در هر جایى متناسب با موضوع سخن، در ساختار معنایى خاصى قرار مىگیرد؛ مثلاًگاهى داستان موسى(ع) براى دلدارى به پیامبر(ص) و گاه براى تذکر به یهود معاصر پیامبر(ع) در مدینه مىآید که در فرازهاى اول، آیات معمولا با تصریح و در آیات بعدى، با ارجاع و عطف به فصل سابق بیان مىشود. نادیده گرفتن این مطلب، گاه ارتباط را قطع و گاه آن را مغشوش مىکند. موارد دیگرى هم هست که آیات به فراز اول توجه دارد و با تکیه به مفاهیم ارائهشده در فراز اول است که آیات، معناى روشن مىیابند. از جمله موارد حذف ارتباط، عبارتند از: «و إذ ابتلى إبراهیم ربه بکلمات فأتمهنّ قال… و إذ جعلنا… و إذ قال إبراهیم… و إذ یرفع…»[۳]آیه اول (۱۲۴) عطف است به آیه (۱۲۲) (یا بنی إسرائیل اذکروا…) که خطاب است به بنى اسرائیل: یاد کنید نعمت مرا نسبت به خود و به یاد آرید وقتى را که ابراهیم(ع) را پروردگارش آزمود و موارد بعدى، عطف به این آیه است. بدیهى است که فعل جمله معطوفعلیه، در جمله معطوف، تکرار مىشود[۴]
در ترجمه استاد آیتى، نهتنها آن فعل نادیده گرفته شده است، که حتى کلمه «إذ» هم از آیه حذف شده و در نتیجه ارتباط آیات قطع شده، ارتباط خاصى که روش بیانى قرآن است؛ یعنى همان تکیه بر بعد هدایتى حوادث و نشانهها و ارتباط خاص میان این تذکر و آن سرگذشتها. با حذف این
- همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
- ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
- در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.
مهسا فایل |
سایت دانلود فایل 