پاورپوینت کامل جلوه تاریخ در شرح نهج البلاغه ابن ابی الحدید ۳۷ اسلاید در PowerPoint


در حال بارگذاری
10 جولای 2025
پاورپوینت
17870
3 بازدید
۷۹,۷۰۰ تومان
خرید

توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد

 پاورپوینت کامل جلوه تاریخ در شرح نهج البلاغه ابن ابی الحدید ۳۷ اسلاید در PowerPoint دارای ۳۷ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است

شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.

لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.

توجه : در صورت  مشاهده  بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل جلوه تاریخ در شرح نهج البلاغه ابن ابی الحدید ۳۷ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد


بخشی از متن پاورپوینت کامل جلوه تاریخ در شرح نهج البلاغه ابن ابی الحدید ۳۷ اسلاید در PowerPoint :

محتویات

۱ ساختار
۲ گزارش محتوا
۳ هدف و روش ترجمه
۴ ویژگى‌ها
۵ وضعیت کتاب
۶ منابع مقاله

ساختار

کتاب در هشت جلد نگارش یافته است. جلد اول مشتمل بر مقدمه مترجم، مقدمه ابن ابى‌الحدید و ترجمه ۴۳ خطبه مى‌باشد.

جلد دوم نیز مشتمل بر مقدمه‌اى، به قلم مترجم و ترجمه برخى خطبه‌هاى حضرت مى‌باشد. جلد اول تا پنجم خطبه‌هاى حضرت را در برمى‌گیرد. جلد ششم و هفتم، مشتمل بر ترجمه نامه‌هاى حضرت است و ترجمه کلمات قصار حضرت در انتهاى جلد هفتم و نیز جلد هشتم کتاب آمده است.

گزارش محتوا

شرح ابن ابى‌الحدید بر نهج‌البلاغه که از لحاظ کیفیت، دائره‌المعارفى از علوم- ادب، کلام، فقه، اخلاق، تاریخ صدر اسلام، انساب و فرهنگ عامه عرب است، از لحاظ کمیت هم از کتاب‌هاى بسیار بزرگ است. چاپ جدید این کتاب که به اهتمام استاد محمد ابوالفضل ابراهیم، بر طبق تقسیم‌بندى خود ابن ابى‌الحدید، در بیست جلد، چاپ شده است، شش هزار و چهار صد و شصت صفحه است. آن چه در خور ذکر است، این است که ابن ابى‌الحدید، گاه موضوعى را دو بار و ضمن دو خطبه شرح داده است، مثلًا موضوع سقیفه، یک بار در چهل صفحه (از صفحه ۲۱ تا ۶۱ج ۲) و بار دیگر ضمن خطبه ۶۶ (در ۴۰ صفحه از صفحه ۵ تا ۴۵ جلد ششم) مورد بحث قرار گرفته است؛ ولى مطالب مورد بحث تکرارى نیست و چون موضوعاتى نظیر جنگ صفین و خوارج در خطبه‌هاى متعددى مطرح مى‌شده است، ضمن خطبه‌هاى مذکور، به تناسب از این موضوعات یاد کرده و شرح زده است.

موضوع دیگرى که از لحاظ کمیت در خور توجه است، حدود هشت هزار بیت شعر است- که در موضوعات مختلف صرفى و نحوى و لغوى و تاریخى و بیان عقاید و رسوم عامه و اخلاق مورد استشهاد قرار گرفته است- که استخراج همین مقدار شعر حدود چهار صد صفحه خواهد بود، البته که اشعار تکرار شده و از یک بیت در موارد مختلف استفاده شده است. معمول ابن ابى‌الحدید چنین است که به چند بیت قناعت مى‌کند، در عین حال از آوردن قصاید هم غافل نبوده است و به عنوان مثال قصایدى از فضل بن عبدالرحمان (ص ۱۶۵، ج ۷) و سید رضى (ص ۱۷۴ و ص۲۶۴، ج ۱۱) آورده است. ابن ابى‌الحدید مقدارى از اشعار خود را که در مناجات و زهد است، در صفحات ۵۰ تا ۵۲ ج ۱۳ نقل کرده است.

با توجه به اهمیت کیفى و کمى این کتاب ترجمه کامل آن، چنان که شاید و باید، از عهده یک تن بیرون است و باید براى این کار از هیأتى که داراى تخصص در رشته‌هاى مختلف هستند، استفاده شود؛ ولى به جهاتى که بر خوانندگان گرامى پوشیده نیست، کارهاى گروهى غالباً ً به نتیجه مطلوب نمى‌رسد و اختلاف نظرها از سرعت کار مى‌کاهد. با توجه به «ما لا یدرک کله لا یترک کله» مترجم در صدد برآمده، بخشى از آن را که مربوط به تاریخ است، ترجمه نماید و کتاب حاضر بخشى از آن است.

هدف و روش ترجمه

با توجه به آن چه درباره محتواى کتاب شریف شرح نهج‌البلاغه ابن ابى‌الحدید گفته شد و با نظرى اجمالى، معلوم مى‌شود، بخش عمده آن مباحث تاریخى – اجتماعى است که براى عموم مردم هم سود بخش‌تر و ساده‌تر است.

هدف اصلى مترجم هم استخراج مطالب تاریخ اسلام از مجموعه مطالب ابن ابى‌الحدید و ترجمه آن به فارسى بوده، تا استفاده از این کتاب براى فارسى زبانانى که نمى‌توانند از متون عربى بهره‌مند شوند، فراهم آید.

مترجم براى ترجمه، بهترین چاپ شرح نهج‌البلاغه را که به اهتمام استاد محمد- ابوالفضل ابراهیم در مصر انجام شده است، در اختیار داشته و از مطابقت آن با چاپ سنگى تهران که در سال ۱۲۷۱ق چاپ شده است، غافل نبوده و خوانندگان ضمن مطالعه به مواردى که در پاورقى تذکر داده شده است، پى خواهند برد.

براى رعایت ترتیب و سهولت مراجعه به متن اصلى، مترجم شماره خطبه و نخستین عبارت آن را آورده و سپس مطالب تاریخى و اجتماعى مطرح شده را ترجمه نموده است.

ویژگى‌ها

این اثر از نظر علم رجال و تذکره یاران على علیه‌السلام، دشمنان آن حضرت، معصومان علیهم‌السلام، پیامبران پیشین و پیامبر گرامى اسلام(ص) و ده‌ها شخصیت دیگر از ویژگى‌هاى ممتاز این اثر است. همچنین ترجمه روان و سلیس علمى در حوزه تحقیقى-علمى، فهرست مطالب و فهرست اعلام، اماکن و فرق، ارائه منابع و مآخذ مورد لزوم و نیز توضیح مطالب پیچیده و راهنمایى خواننده از دیگر ویژگى‌هاى این اثر مى‌باشد.

وضعیت کتاب

کتاب مشتمل بر پاورقى‌هایى به قلم مترجم و فهرست مطالب، فهرست اعلام، اماکن و فرق و منابع و مآخذ مى‌باشد.

منابع مقاله

مقدمه مترجم.
درباره محمود مهدوى دامغانى، سایت vista، ۲۴/۳/۱۳۸۹.
جلوه تاریخ در شرح نهج‌البلاغه ابن ابى‌الحدید، کتاب ماه دین، فروردین ۱۳۸۰،‌ش ۴۱و۴۲، ص۲۵.

نبو

نهج البلاغه

تحقیق

نهج‌ البلاغه (صبحی صالح) • نهج البلاغه (تحقیق شرقی) • نهج‌البلاغه (تحقیق عطاردی قوچانی) • نهج‌البلاغه (تحقیق حسینی) • نهج البلاغه موضوعی (علی انصاریان) • تمام نهج البلاغه

ترجمه

ترجمه نهج‌البلاغه (شهیدی) • ترجمه نهج‌البلاغه (دشتی) • ترجمه روان نهج‌البلاغه (ارفع) • ترجمه نهج‌البلاغه (آقامیرزایی) • ترجمه نهج‌البلاغه (احمد‌زاده) • ترجمه نهج‌البلاغه (اردبیلی) • ترجمه نهج‌البلاغه (انصاری) • ترجمه نهج‌البلاغه (انصاریان، ط.قدیم) • ترجمه نهج‌البلاغه (اولیایی) • ترجمه نهج‌البلاغه (بهشتی) • ترجمه نهج‌البلاغه (زمانی) • ترجمه نهج‌البلاغه (مقیمی) • ترجمه نهج‌البلاغه (افتخارزاده) • ترجمه نهج‌البلاغه (انصاریان) • ترجمه نهج‌البلاغه (سپهر) • ترجمه نهج البلاغه (شرقی) • ترجمه نهج‌البلاغه (مترجم ناشناس) • ترجمه نهج‌البلاغه (مبشری) • ترجمه نهج‌البلاغه (محسن فارسی) • خورشید بی غروب، نهج‌البلاغه با فهرستهای دهگانه • ترجمه نهج‌البلاغه (فاضل) • نهج البلاغه پارسی (دین پرور) • ترجمه نهج‌البلاغه (شرقی) • ترجمه نه

  راهنمای خرید:
  • همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
  • ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
  • در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.