پاورپوینت کامل آیه ۱۵ سباء ۷۴ اسلاید در PowerPoint
توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد
پاورپوینت کامل آیه ۱۵ سباء ۷۴ اسلاید در PowerPoint دارای ۷۴ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است
شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.
لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.
توجه : در صورت مشاهده بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل آیه ۱۵ سباء ۷۴ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد
بخشی از متن پاورپوینت کامل آیه ۱۵ سباء ۷۴ اسلاید در PowerPoint :
محتویات
۱ ترجمه های فارسی
۲ ترجمه های انگلیسی(English translations)
۳ معانی کلمات آیه
۴ نزول
۵ تفسیر آیه
۶ پانویس
۷ منابع
ترجمه های فارسی
و برای (اولاد و قوم) سبا در وطنشان (سرزمین یمن و شام) از راست و چپ (جنوب و شمال) دو سلسله باغ و بوستان آیتی (از لطف و رحمت حق) بود (همه پر نعمت، و به آنها گفتیم که) بخورید از رزق خدای خود و شکر وی به جای آرید، که مسکنتان شهری نیکو و پر نعمت است و خدای شما غفور (و مهربان) است.
یقیناً برای قوم سبا در جای اقامتشان نشانه ای [از قدرت و رحمت خدا] وجود داشت، دو باغ از طرف راست و چپ. [گفتیم:] از رزق و روزی پروردگارتان بخورید، و برای او سپاس گزاری کنید، سرزمینی خوش و دلپذیر [دارید]، و پروردگاری بسیار آمرزنده
قطعاً براى [مردم] سبا در محل سکونتشان نشانه [رحمتى] بود: دو باغستان از راست و چپ [به آنان گفتیم:] از روزى پروردگارتان بخورید و او را شکر کنید. شهرى است خوش و خدایى آمرزنده.
مردم سبا را در مساکنشان عبرتى بود: دو بوستان داشتند، یکى از جانب راست و یکى از جانب چپ. از آنچه پروردگارتان به شما روزى داده است بخورید و شکر او به جاى آورید. شهرى خوش و پاکیزه و پروردگارى آمرزنده.
برای قوم «سبا» در محل سکونتشان نشانهای (از قدرت الهی) بود: دو باغ (بزرگ و گسترده) از راست و چپ (رودخانه عظیم با میوههای فراوان؛ و به آنها گفتیم:) از روزی پروردگارتان بخورید و شکر او را بجا آورید؛ شهری است پاک و پاکیزه، و پروردگاری آمرزنده (و مهربان)!
ترجمه های انگلیسی(English translations)
There was certainly a sign for Sheba in their habitation: two gardens, to the right and to the left. ‘Eat of the provision of your Lord and give Him thanks: a good land and an all-forgiving Lord!’
Certainly there was a sign for Saba in their abode; two gardens on the right and the left; eat of the sustenance of your Lord and give thanks to Him: a good land and a Forgiving Lord!
There was indeed a sign for Sheba in their dwelling-place: Two gardens on the right hand and the left (as who should say): Eat of the provision of your Lord and render thanks to Him. A fair land and an indulgent Lord!
There was, for Saba, aforetime, a Sign in their home-land – two Gardens to the right and to the left. “Eat of the Sustenance (provided) by your Lord, and be grateful to Him: a territory fair and happy, and a Lord Oft-Forgiving!
معانی کلمات آیه
سبأ: سبأ نام قومى است که در اثر نافرمانى خدا و طغیان، سدّى که داشتند ویران شد و سیلاب زندگیشان را تار و مار کرد و نیز سلیمان به دیارشان لشکر کشید چنان که در سوره نمل گذشت، ظاهرا نسلى که سیلاب، زندگیشان را از بین برد، غیر از نسلى است که سلیمان به دیارشان لشکر کشید و دو قضیه در دو زمان متفاوت اتفاق افتاده است، این کلمه فقط دو بار در قرآن مجید آمده است: نمل/ ۲۲، سبأ/ ۱۵ مسکن قوم سبأ سرزمین فعلى یمن بود، اکنون در شرق صنعاء پایتخت یمن دشت پهناورى هست که گویند سرزمین قوم سبأ بوده است.
بلده: بلده و بلد به معنى سرزمین و (بلوک) است در قاموس آمده: «البلد و البلده … کل قطعه من الارض عامرا او خلاء».[۱]
نزول
على بن رباح گوید که فروه بن مسیک الغطفانى به رسول خدا صلى الله علیه و آله وارد شد و گفت: یا نبى اللَّه سبأ قومى بودند که در جاهلیت داراى عزت و شوکت مى بودند و اکنون میترسم که از دین اسلام برگردند و مرتد شوند. آیا اجازه میفرمائید با آنها به مقاتله و نبرد بپردازم.
پیامبر در جواب فرمود: درباره آنها هنوز مأموریتى ندارم و دستورى راجع به آنان به من نرسیده است، سپس این آیه نازل گردید.[۲]
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
لَقَدْ کانَ لِسَبَإٍ فِی مَسْکَنِهِمْ آیَهٌ جَنَّتانِ عَنْ یَمِینٍ وَ شِمالٍ کُلُوا مِنْ رِزْقِ رَبِّکُمْ وَ اشْکُرُوا لَهُ بَلْدَهٌ طَیِّبَهٌ وَ رَبٌّ غَفُورٌ «۱۵»
همانا براى قوم سبأ در محل سکونتشان نشانهاى (از قدرت و رحمت الهى) بود: دو باغ و بوستان از راست و چپ. از روزى پروردگارتان بخورید و براى او شکرگزار باشید (که) شهرى پاک و پروردگارى آمرزنده (دارید).
نکته ها
«سبأ» نام سرزمین حاصلخیز یمن است. سبأ نام شخصیّت بزرگ منطقه بوده که روى آن سرزمین گذاشتهاند.
مردم در رسیدن به تمدّن و بهرهگیرى از نعمتهاى الهى دو نوع برخورد دارند:
برخى مانند سلیمان علیه السلام با داشتن آن همه قدرت، از خداوند توفیق شکرگزارى مىخواهد.
«أَوْزِعْنِی أَنْ أَشْکُرَ»*
گروهى مانند قوم سبأ که با داشتن شهرى پاکیزه و دلنشین کفران ورزیدند.
در قرآن هر کجا فرمان خوردن آمده، در کنارش مسئولیّتى آمده است:
کُلُوا … وَ اشْکُرُوا «۴» فَکُلُوا … أَطْعِمُوا «۵»
«۱». مائده، ۹۴.
«۲». اعراف، ۷۳.
«۳». اعراف، ۱۳۳.
«۴». بقره، ۱۷۲.
«۵». حج، ۲۸.
جلد ۷ – صفحه ۴۳۳
کُلُوا … وَ اعْمَلُوا صالِحاً «۱»
کُلُوا … لا تُسْرِفُوا «۲»
پیام ها
۱- سر گذشت کشور سبأ عبرتانگیز است. لَقَدْ کانَ لِسَبَإٍ … آیَهٌ
۲- سرسبزى باغهاى منطقهى سبأ، استثنایى بوده است. «آیَهٌ»
۳- یکى از آیات الهى، زیبایىهاى طبیعى است. آیَهٌ جَنَّتانِ …
۴- منطقهى سبأ از هر گونه کمبود، آفات، نا امنى، فحشا و قحطى پاک بود. «بَلْدَهٌ طَیِّبَهٌ»
۵- در برابر نعمتهاى الهى باید شاکر بود، ولى انسان هرگز حقّ شکر را ادا نمىکند و خداوند او را مىبخشد. وَ اشْکُرُوا لَهُ … رَبٌّ غَفُورٌ
۶- در انتخاب مسکن، به عنصر آبادانى، پاکى و پاکیزگى شهر توجّه کنید.
مَسْکَنِهِمْ … بَلْدَهٌ طَیِّبَهٌ
۷- روزى دادن و آمرزیدن از شئون ربوبیّت است. رِزْقِ رَبِّکُمْ … رَبٌّ غَفُورٌ
تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)
لَقَدْ کانَ لِسَبَإٍ فِی مَسْکَنِهِمْ آیَهٌ جَنَّتانِ عَنْ یَمِینٍ وَ شِمالٍ کُلُوا مِنْ رِزْقِ رَبِّکُمْ وَ اشْکُرُوا لَهُ بَلْدَهٌ طَیِّبَهٌ وَ رَبٌّ غَفُورٌ «۱۵»
بعد از ذکر حضرت سلیمان علیه السّلام، بیان قوم «سبا» را فرماید که دالّ است بر حسن عاقبت شکور و سوء خاتمه کفور:
لَقَدْ کانَ لِسَبَإٍ فِی مَسْکَنِهِمْ آیَهٌ: هر آینه بدرستى که بود مر اولاد سباء بن یشحب بن یعرب بن قحطان را در مسکنها و مأواى ایشان علامتى و دلالتى بر وجود صانع و قدرت کامله و نهایت احسان و رحمت شامله او، جَنَّتانِ عَنْ یَمِینٍ وَ شِمالٍ: (بدل آیه) یعنى مر سبا را دو بوستان بود هر یک از راست و چپ با کمال نظارت و طراوت و مزارع و میوهجات بسیار. مروى است که اولاد سبا سیزده فرقه و در هر فرقهاى پیغمبرى بود که ایشان را به اطاعت خداى تعالى دعوت مىنمود «۱» و مىگفت: کُلُوا مِنْ رِزْقِ رَبِّکُمْ: بخورید از روزى پروردگار خود که از این بساتین به شما انعام و احسان فرموده، وَ اشْکُرُوا لَهُ: و شکرگزارى و سپاسدارى دارید مر ذات یگانه او را که به شما نعمتهاى بسیار مرحمت نموده، بَلْدَهٌ طَیِّبَهٌ: شهرى پاکیزه است، چه همیشه هواى معتدل و با روح و تندرست دارد، و آبى شیرین و گوارا و خاکى پاک که اصلا حشراتى ندارد و هواى آن دافع جمیع هوامّ است. وَ رَبٌّ غَفُورٌ: و پروردگار شما که رازق شما است بسیار بسیار آمرزنده است کسى را که از شرک توبه نماید. چون این کلام را از پیغمبران خود شنیدند، اعراض نمودند از وظایف شکرگزارى، و طریق کفران پیش گرفتند و گفتند: خداى را بر ما هیچ نعمتى نیست و اگر او این
«۱» بحار الانوار، ج ۱۴، ص ۱۴۶ بنقل از طبرسى.
جلد ۱۰ – صفحه ۵۲۲
نعمتها به ما داده بگوئید از ما آن را سلب نماید.
تفصیل قضیه: على بن ابراهیم قمى رضوان اللّه علیه روایت نموده که حضرت سلیمان علیه السّلام امر کرده بود لشگر خود را که خلیجى از دریاى شیرین به سوى بلاد هند جارى کرده و سد عظیمى از سنگ و آهنگ بسته بودند که آب از آن سد بر شهرهاى قوم سبا جارى مىشد، و از آن خلیج راهى چند به سوى آن سدّ گشوده بودند و آن سد سوراخها داشت، هر وقت مىخواستند آن سوراخها را مىگشودند آب به قدر احتیاج به شهرها و مزارع جریان مىنمود؛ و دو باغستان از جانب راست و چپ داشتند که امتداد آنها ده روز راه بود، و کسى که در میان باغستان مىرفت تا ده روز آفتاب بر او نمىتابید از معمورى باغات آنها.
چون گناهان بسیار، و از فرمان پروردگار خود تجاوز نمودند و به نهى و نصیحت صالحان منزجر نشدند از اعمال قبیحه، حق تعالى بر سدّ ایشان موشهاى بزرگ را مسلط گردانید، هر یک از آنها سنگ بزرگى چند را مىکند بدور مىانداخت که مرد تنومند نمىتوانست بردارد. پس بعضى ایشان چون این حال را دیدند گریختند و ترک آن بلاد کردند، و پیوسته آن موشها به کندن آن سدّ مشغول بودند تا آن را خراب کردند و به ناگاه سیلى عظیم ایشان را فرا گرفت که شهرهاى ایشان را خراب کرد و درختان را از بیخ و بن برکند «۱» چنانچه حق تعالى فرماید:
تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)
لَقَدْ کانَ لِسَبَإٍ فِی مَسْکَنِهِمْ آیَهٌ جَنَّتانِ عَنْ یَمِینٍ وَ شِمالٍ کُلُوا مِنْ رِزْقِ رَبِّکُمْ وَ اشْکُرُوا لَهُ بَلْدَهٌ طَیِّبَهٌ وَ رَبٌّ غَفُورٌ «۱۵» فَأَعْرَضُوا فَأَرْسَلْنا عَلَیْهِمْ سَیْلَ الْعَرِمِ وَ بَدَّلْناهُمْ بِجَنَّتَیْهِمْ جَنَّتَیْنِ ذَواتَیْ أُکُلٍ خَمْطٍ وَ أَثْلٍ وَ شَیْءٍ مِنْ سِدْرٍ قَلِیلٍ «۱۶» ذلِکَ جَزَیْناهُمْ بِما کَفَرُوا وَ هَلْ نُجازِی إِلاَّ الْکَفُورَ «۱۷» وَ جَعَلْنا بَیْنَهُمْ وَ بَیْنَ الْقُرَى الَّتِی بارَکْنا فِیها قُرىً ظاهِرَهً وَ قَدَّرْنا فِیهَا السَّیْرَ سِیرُوا فِیها لَیالِیَ وَ أَیَّاماً آمِنِینَ «۱۸» فَقالُوا رَبَّنا باعِدْ بَیْنَ أَسْفارِنا وَ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ فَجَعَلْناهُمْ أَحادِیثَ وَ مَزَّقْناهُمْ کُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّ فِی ذلِکَ لَآیاتٍ لِکُلِّ صَبَّارٍ شَکُورٍ «۱۹»
ترجمه
هر آینه بتحقیق بود براى قوم سبا در محلّ سکونتشان دلالتى دو بوستان از راست و چپ بخورید از روزى پروردگارتان و شکر کنید مر او را شهرى پاکیزه و پروردگارى آمرزنده
پس روى گردانیدند پس فرستادیم بر آنها سیل بنیانکن را و تبدیل کردیم دو باغ آنها را به دو باغ صاحبان میوه تلخ و درخت شور گز و چیزى از سدر اندک
اینگونه پاداش دادیم آنها را بسبب آنکه کفران ورزیدند و آیا مجازات میکنیم مگر بسیار کفران نعمت کننده را
و قرار دادیم میان آنها و میان آبادیهائى که برکت دادیم در آن آبادیهاى آشکارى را و مقرّر داشتیم در آنها سیر کردن را سیر کنید روزهائى با آنکه هستید ایمنان
پس گفتند پروردگار ما سفرهاى ما و ستم کردند بر خودشان
جلد ۴ صفحه ۳۵۵
پراکنده نمودیم آنها را نهایت پراکنده نمودن همانا در آن هر آینه نشانههائى است براى هر زیاد بردبار بسیار شکرگزارى.
تفسیر
خداوند منّان شمّهئى از نتایج شکرگزارى و کفران نعمت خود را بیان فرموده باین تقریب که بتحقیق بود براى اولاد سباء بن یشخب بن یعرب بن قحطان که بنقل مجمع از پیغمبر پدر ده قبیله از قبائل عرب بوده و گفتهاند در یمن اقامت داشتند و نام شهر آنها
- همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
- ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
- در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.
مهسا فایل |
سایت دانلود فایل 