پاورپوینت کامل آیه ۱۰ سوره مزمل ۴۷ اسلاید در PowerPoint


در حال بارگذاری
10 جولای 2025
پاورپوینت
17870
2 بازدید
۷۹,۷۰۰ تومان
خرید

توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد

 پاورپوینت کامل آیه ۱۰ سوره مزمل ۴۷ اسلاید در PowerPoint دارای ۴۷ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است

شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.

لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.

توجه : در صورت  مشاهده  بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل آیه ۱۰ سوره مزمل ۴۷ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد


بخشی از متن پاورپوینت کامل آیه ۱۰ سوره مزمل ۴۷ اسلاید در PowerPoint :

محتویات

۱ ترجمه های فارسی
۲ ترجمه های انگلیسی(English translations)
۳ معانی کلمات آیه
۴ تفسیر آیه
۵ پانویس
۶ منابع

ترجمه های فارسی

و بر طعن و یاوه‌گویی کافران و مکذّبان صبور و شکیبا باش و به طرزی نیکو (که مقتضای مدارا و حلم و بزرگواری است) از آنان دوری گزین.

و بر گفتار [و آزار] مشرکان شکیبا باش و از آنان به شیوه ای پسندیده دوری کن،

و بر آنچه مى‌گویند شکیبا باش و از آنان با دورى گزیدنى خوش فاصله بگیر.

و بر آنچه مى‌گویند صبر کن و به وجهى پسندیده از ایشان دورى جوى.

و در برابر آنچه (دشمنان) می‌گویند شکیبا باش و بطرزی شایسته از آنان دوری گزین!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

and be patient over what they say, and distance yourself from them in a graceful manner.

And bear patiently what they say and avoid them with a becoming avoidance.

And bear with patience what they utter, and part from them with a fair leave-taking.

And have patience with what they say, and leave them with noble (dignity).

معانی کلمات آیه

هجر: هجر و هجران آنست که انسان از دیگرى جدا شود، خواه با بدن باشد یا با زبان و یا با قلب «هجر الشی‏ء: ترکه و اعرض عنه».[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

وَ اصْبِرْ عَلى‌ ما یَقُولُونَ وَ اهْجُرْهُمْ هَجْراً جَمِیلًا «۱۰» وَ ذَرْنِی وَ الْمُکَذِّبِینَ أُولِی النَّعْمَهِ وَ مَهِّلْهُمْ قَلِیلًا «۱۱» إِنَّ لَدَیْنا أَنْکالًا وَ جَحِیماً «۱۲» وَ طَعاماً ذا غُصَّهٍ وَ عَذاباً أَلِیماً «۱۳» یَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَ الْجِبالُ وَ کانَتِ الْجِبالُ کَثِیباً مَهِیلًا «۱۴»

و بر آنچه مى‌گویند صبر کن و به گونه‌اى نیکو از آنان کناره بگیر. و مرا با تکذیب کنندگان توانگر و خوشگذران واگذار و آنان را اندکى مهلت ده.

همانا نزد ما است غل‌ها و آتش برافروخته. و غذایى گلوگیر و عذابى دردناک. در روزى که زمین و کوهها به لرزه درآیند و کوهها به صورت پشته هایى از شن روان گردند.

نکته ها

«هجر» و «هجران» به معناى جدا شدن از دیگرى و آن کناره‌گیرى است. خواه جدا شدن با بدن باشد یا با قلب.

«نعمت» با کسر نون، به معناى چیزى است که خداوند به انسان داده و «نعمت» با فتح نون، به معناى کامیابى و عیش و عشرت است.

«انکال» جمع «نکل» به معناى ناتوانى است و نکول کردن یعنى عاجز شدن از پرداخت دین و انجام کار. به غُل و زنجیرى که انسان را از حرکت عاجز مى‌کند، انکال گفته مى‌شود.

در روایات آمده است که درد دندان، حضرت على علیه السلام را بى طاقت کرد، حضرت فرمود:

جلد ۱۰ – صفحه ۲۷۰

خدایا این همه درد براى یک قطعه استخوان است پس عذاب آخرت چه خواهد بود؟ سپس این آیات را تلاوت فرمود: «۱» «إِنَّ لَدَیْنا أَنْکالًا وَ جَحِیماً وَ طَعاماً ذا غُصَّهٍ وَ عَذاباً أَلِیماً»

«کثیب» به معناى تل شن و «مهیل» به معناى شن روان است.

اعراض و کناره‌گیرى از مخالفان، به معناى متارکه دائمى و دست برداشتن از هدف نیست، بلکه نوعى تاکتیک موقت در مراحل تبلیغ است. چنانکه در سوره نساء مى‌خوانیم:

«فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَ عِظْهُمْ» «۲»

تهدید در این آیه، ممکن است ناظر به شکست مشرکان در نبرد با مؤمنان باشد و یا عذاب الهى در آخرت. «ذَرْنِی وَ الْمُکَذِّبِینَ»

پیام ها

۱- یاد خدا، بریدن از دیگران و توکّل بر خدا، زمینه صبر در برابر ناملایمات است. وَ اذْکُرِ … وَ تَبَتَّلْ‌ … فَاتَّخِذْهُ وَکِیلًا وَ اصْبِرْ

۲- صبر و سعه صدر، از شرائط مهم رهبرى است. «وَ اصْبِرْ عَلى‌ ما یَقُولُونَ»

۳- رهبر باید انتظار هر نوع زخم زبان و اتهامات ناروا را داشته باشد. «وَ اصْبِرْ عَلى‌ ما یَقُولُونَ»

۴- گاهى لازم است که رهبر جامعه اسلامى افراد یا گروه‌هایى را بایکوت کند و از آنها کناره بگیرد. وَ اهْجُرْهُمْ‌ …

۵- ابتدا باید صبر کرد و سپس کناره‌گیرى نمود. صبر، مقدم بر هجر است. وَ اصْبِرْ … و اهجر

۶- کسى که خداوند را به عنوان وکیل خود برگزید، به راحتى مى‌تواند از دیگران کناره‌گیرى کند. فَاتَّخِذْهُ وَکِیلًا … وَ اهْجُرْهُمْ‌ …

۷- کنار زدن مخالفان، باید به شکلى زیبا و در شأن رهبر جامعه اسلامى باشد.

«هَجْراً جَمِیلًا»

«۱». تفسیر کنزالدقائق.

«۲». نساء، ۶۳.

جلد ۱۰ – صفحه ۲۷۱

۸- کسى که خدا را وکیل گرفت، هرزه گویان را به خدا واگذار مى‌کند. فَاتَّخِذْهُ وَکِیلًا … وَ اهْجُرْهُمْ هَجْراً جَمِیلًا وَ ذَرْنِی وَ الْمُکَذِّبِینَ‌

۹- خداوند، پیامبرش را در برابر یاوه‌گویى‌هاى دشمن دلدارى مى‌دهد. «ذَرْنِی وَ الْمُکَذِّبِینَ»

۱۰- آنچه انسان را به صبر وامى‌دارد و او را دلگرم مى‌کند، حمایت بى دریغ الهى است. وَ اصْبِرْ … ذَرْنِی وَ الْمُکَذِّبِینَ‌

۱۱- معمولًا تکذیب کنندگان، از طبقه مرفّه و خوشگذران بوده‌اند. «وَ الْمُکَذِّبِینَ أُولِی النَّعْمَهِ»

۱۲- اگر شما قادر به مقابله با صاحبان ثروت و قدرت نبودید، نگران نباشید، زیرا خداوند قادر به مقابله با آنان است. «ذَرْنِی وَ الْمُکَذِّبِینَ أُولِی النَّعْمَهِ»

۱۳- مهلت دادن به مخالفان، سنّت الهى است. «مَهِّلْهُمْ»

۱۴- دوره تکذیب حق و خوشگذرانى، مدّت زیادى طول نمى‌کشد و فرصت آنان در دنیا اندک است. «مَهِّلْهُمْ قَلِیلًا»

۱۵- اگر خداوند به کافران خوشگذران مهلت مى‌دهد، نشانه رضایت او نیست بلکه مهلتى است تا قیامت فرا رسد. مَهِّلْهُمْ‌ … إِنَّ لَدَیْنا أَنْکالًا وَ جَحِیماً

۱۶- کافران به کامیابى‌هاى زودگذر مغرور نشوند زیرا که غل و زنجیر و آتش برافروخته و غذایى گلوگیر در پى دارد. أُولِی النَّعْمَهِ … أَنْکالًا وَ جَحِیماً … ذا غُصَّهٍ

۱۷- تبدیل رفاه دنیا به عذابى دردناک، براى قدرتى که کوه را به شن تبدیل مى‌کند، کارى آسان است. أُولِی النَّعْمَهِ … طَعاماً ذا غُصَّهٍ … کانَتِ الْجِبالُ کَثِیباً مَهِیلًا

۱۸- تبدیل کوهها به شن‌هاى روان، بیانگر عظمت لرزش زمین و زلزله قیامت است. «تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَ الْجِبالُ وَ کانَتِ الْجِبالُ کَثِیباً مَهِیلًا»

تفسیر نور(۱۰جلدى)، ج‌۱۰، ص: ۲۷۲

تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)


وَ اصْبِرْ عَلى‌ ما یَقُولُونَ وَ اهْجُرْهُمْ هَجْراً جَمِیلاً «۱۰»

وَ اصْبِرْ عَلى‌ ما یَقُولُونَ‌: و صبر کن بر آنچه مى‌گویند کفار و مکذبین از سخنان ناشایسته به تو و عدم اقرار به توحید و وقوع قیامت، وَ اهْجُرْهُمْ هَجْراً جَمِیلًا: و دورى کن از ایشان دورى نیکوئى، یعنى در ظاهر مدارا با آنها و در باطن دورى از ایشان، و نصیحت را از ایشان باز مگیر. از أبو ذر رحمه اللّه مروى است که: در اول اسلام به طریق تلطف در روى مشرکان نظر مى‌کردیم، لکن قلوب ما از خشم و غضب آنها مملو بود. منتظر بودیم کى به قتال مأمور شویم، چون آیه سیف نازل شد، حکم این آیه منسوخ گردید.

تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ‌

یا أَیُّهَا الْمُزَّمِّلُ «۱» قُمِ اللَّیْلَ إِلاَّ قَلِیلاً «۲» نِصْفَهُ أَوِ انْق

  راهنمای خرید:
  • همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
  • ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
  • در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.