پاورپوینت کامل آیه ۱۰ سوره جاثیه ۳۸ اسلاید در PowerPoint
توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد
پاورپوینت کامل آیه ۱۰ سوره جاثیه ۳۸ اسلاید در PowerPoint دارای ۳۸ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است
شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.
لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.
توجه : در صورت مشاهده بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل آیه ۱۰ سوره جاثیه ۳۸ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد
بخشی از متن پاورپوینت کامل آیه ۱۰ سوره جاثیه ۳۸ اسلاید در PowerPoint :
محتویات
۱ ترجمه های فارسی
۲ ترجمه های انگلیسی(English translations)
۳ معانی کلمات آیه
۴ تفسیر آیه
۵ پانویس
۶ منابع
ترجمه های فارسی
آنها را آتش دوزخ در پیش است و آنچه اندوختند هیچ آنان را نجات و رهایی ندهد و آنچه غیر خدا دوست گرفتند به کارشان نیاید و کیفر آنها بزرگ عذاب قهر خداست.
پیش رویشان دوزخ است، و آنچه [از ثروت، مقام، یار و یاور] به دست آورده اند و آنچه را به جای خدا سرپرستان و معبودان خود گرفته اند، چیزی از عذاب را از آنان دفع نمی کند، و برای آنان عذابی بزرگ است.
پیشاپیش آنها دوزخ است، و نه آنچه را اندوخته و نه آن دوستانى را که غیر از خدا اختیار کردهاند، به کارشان مىآید، و عذابى بزرگ خواهند داشت.
پیش رویشان جهنم است. و مالى که به دست آوردهاند و کسانى که سواى خداى یکتا به خدایى گرفتهاند به حالشان سود نکند. ایشان راست عذابى بزرگ.
و پشت سرشان دوزخ است؛ و هرگز آنچه را به دست آوردهاند آنها را (از عذاب الهی) رهایی نمیبخشد، و نه اولیایی که غیر از خدا برای خود برگزیدند (مایه نجاتشان خواهند بود)؛ و عذاب بزرگی برای آنهاست!
ترجمه های انگلیسی(English translations)
Ahead of them is hell, and neither what they have earned, nor what they had taken as guardians besides Allah will avail them in any way, and there is a great punishment for them.
Before them is hell, and there shall not avail them aught of what they earned, nor those whom they took for guardians besides Allah, and they shall have a grievous punishment.
Beyond them there is hell, and that which they have earned will naught avail them, nor those whom they have chosen for protecting friends beside Allah. Theirs will be an awful doom.
In front of them is Hell: and of no profit to them is anything they may have earned, nor any protectors they may have taken to themselves besides Allah: for them is a tremendous Penalty.
معانی کلمات آیه
«وَرَآئِهِمْ»: این واژه از اضداد است و میتواند به معنی: پشت سر ایشان، یا پیش روی ایشان باشد. در هر حال، مراد (بر سر راه آنان) است.
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
مِنْ وَرائِهِمْ جَهَنَّمُ وَ لا یُغْنِی عَنْهُمْ ما کَسَبُوا شَیْئاً وَ لا مَا اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْلِیاءَ وَ لَهُمْ عَذابٌ عَظِیمٌ «۱۰»
جهنّم پیش روى آنان است و آنچه را به دست آوردهاند و آنچه را از غیر خدا، اولیاى خود گرفتهاند، ذرّهاى آنان را بىنیاز نمىکند و براى آنان عذاب بزرگى است.
نکته ها
«وراء» هم به معناى پشت سر است و هم به معناى پیش رو. در این آیه «وراء» به معناى پیش رو است، چنانکه در سوره کهف آیه ۷۹ مىخوانیم: «وَ کانَ وَراءَهُمْ مَلِکٌ یَأْخُذُ کُلَّ سَفِینَهٍ غَصْباً» خضر به موسى گفت: من کشتى را سوراخ کردم زیرا پیش روى آنان پادشاه ستمگرى است که کشتىهاى سالم را به زور مصادره مىکند و من کشتى را سوراخ کردم تا معیوب شده و مصادره نکنند.
در سوره مؤمنون آیه ۱۰۰ نیز مىخوانیم: همین که مرگ به سراغشان بیاید، گویند:
پروردگارا ما را برگردان تا عمل صالحى انجام دهیم. پاسخ مىشنوند هرگز. سپس مىفرماید: «مِنْ وَرائِهِمْ بَرْزَخٌ» این افراد بعد از مرگ برزخ را در پیش روى خود دارند تا زمان قیامت که مبعوث شوند. در اینجا نیز کلمه «وراء» به معناى پیشرو است.
در این آیه و آیات قبل انواع عذابها مطرح شده است:
«بِعَذابٍ أَلِیمٍ»، «عَذابٌ مُهِینٌ» و «عَذابٌ عَظِیمٌ»
پیام ها
۱- مشرکان در قیامت تنها و بىپناهند. «لا یُغْنِی عَنْهُمْ ما کَسَبُوا شَیْئاً»
۲- تکیهگاه مستکبران یا داشتههاى آنان است یا دوستانشان که هیچ یک در قیامت کارائى ندارند. «لا یُغْنِی عَنْهُمْ ما کَسَبُوا شَیْئاً وَ لا مَا اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْلِیاءَ»
۳- قرآن، خوارى و خفّت مسخره کنندگان و حرمت شکنان را در دنیا پیشگویى مىکند. «اتَّخَذَها هُزُواً أُولئِکَ لَهُمْ عَذابٌ مُهِینٌ مِنْ وَرائِهِمْ جَهَنَّمُ» (از اینکه عذاب مهین در
جلد ۸ – صفحه ۵۱۹
کنار جهنّم آمده ظاهراً مراد خفّت و خوارى در دنیاست.)
۴- اسباب و اموال دنیوى، در قیامت کارائى ندارد. «لا یُغْنِی عَنْهُمْ ما کَسَبُوا شَیْئاً»
۵- توجّه به دوزخ مىتواند بهترین عامل باز دارنده از تکبّر و اصرار بر گناه باشد.
أَثِیمٍ- بصیر … لَهُمْ عَذابٌ عَظِیمٌ
تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)
مِنْ وَرائِهِمْ جَهَنَّمُ وَ لا یُغْنِی عَنْهُمْ ما کَسَبُوا شَیْئاً وَ لا مَا اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْلِیاءَ وَ لَهُمْ عَذابٌ عَظِیمٌ «۱۰»
مِنْ وَرائِهِمْ جَهَنَّمُ: از پیش روى ایشان است جهنم که بدان متوجهاند، یا از عقب آنان که بعد از مردن خواهد بود، وَ لا یُغْنِی عَنْهُمْ ما کَسَبُوا شَیْئاً: و باز ندارد از ایشان آنچه کسب کرده باشند از مال و اولاد چیزى را از عذاب و عقاب، وَ لا مَا اتَّخَذُوا: و نه آنچه فرا گرفتهاند، مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْلِیاءَ: از غیر خدا دوستان، یعنى معبودان که به امید شفاعت آنها را پرستش کردند، وَ لَهُمْ عَذابٌ عَظِیمٌ: و مر ایشان راست در جهنم عذابى بزرگ که شدت و سختى آن از حد و حصر متجاوز باشد.
تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)
تِلْکَ آیاتُ اللَّهِ نَتْلُوها عَلَیْکَ بِالْحَقِّ فَبِأَیِّ حَدِیثٍ بَعْدَ اللَّهِ وَ آیاتِهِ یُؤْمِنُونَ «۶» وَیْلٌ لِکُلِّ أَفَّاکٍ أَثِیمٍ «۷» یَسْمَعُ آیاتِ اللَّهِ تُتْلى عَلَیْهِ ثُمَّ یُصِرُّ مُسْتَکْبِراً کَأَنْ لَمْ یَسْمَعْها فَبَشِّرْهُ بِعَذابٍ أ
- همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
- ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
- در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.
مهسا فایل |
سایت دانلود فایل 