پاورپوینت کامل آیه ۱۰۰ سوره انبیاء ۴۷ اسلاید در PowerPoint


در حال بارگذاری
10 جولای 2025
پاورپوینت
17870
2 بازدید
۷۹,۷۰۰ تومان
خرید

توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد

 پاورپوینت کامل آیه ۱۰۰ سوره انبیاء ۴۷ اسلاید در PowerPoint دارای ۴۷ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است

شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.

لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.

توجه : در صورت  مشاهده  بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل آیه ۱۰۰ سوره انبیاء ۴۷ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد


بخشی از متن پاورپوینت کامل آیه ۱۰۰ سوره انبیاء ۴۷ اسلاید در PowerPoint :

محتویات

۱ ترجمه های فارسی
۲ ترجمه های انگلیسی(English translations)
۳ معانی کلمات آیه
۴ تفسیر آیه
۵ پانویس
۶ منابع

ترجمه های فارسی

آن کافران را در دوزخ زفیر و ناله بسیار دردناکی است و در آنجا هیچ سخنی (که مایه امید و نشاط شود) نخواهند شنید.

آنان در دوزخ، نعره های دردناکی دارند و در آنجا [سخنی امیدوار کننده] نمی شنوند.

براى آنها در آنجا ناله‌اى زار است و در آنجا [چیزى‌] نمى‌شنوند.

آنان در جهنم فریاد مى‌کشند و در آنجا هیچ نمى‌شنوند.

برای آنان در آن [= دوزخ‌] ناله‌های دردناکی است و چیزی نمی‌شنوند.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Their lot therein will be groaning, and they will not hear anything in it.

For them therein shall be groaning and therein they shall not hear.

Therein wailing is their portion, and therein they hear not.

There, sobbing will be their lot, nor will they there hear (aught else).

معانی کلمات آیه

زفیر: طبرسى گوید: زفیر نفس کشیدن است با حزن . ولى قاموس و اقرب خارج کردن نفس (بازدم) گفته‏اند.
مراد از آن ظاهرا فریاد کردن است..[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

لَوْ کانَ هؤُلاءِ آلِهَهً ما وَرَدُوها وَ کُلٌّ فِیها خالِدُونَ «۹۹»

اگر اینها خدایان (واقعى) بودند، وارد آن (دوزخ) نمى‌شدند، در حالى که همگى براى همیشه در آن ماندگار خواهند بود.

لَهُمْ فِیها زَفِیرٌ وَ هُمْ فِیها لا یَسْمَعُونَ «۱۰۰»

براى آنان در دوزخ، ناله‌ها ونعرهاست و آنان در آنجا (هیچ پاسخى) نمى‌شنوند.

نکته ها

معمولًا بیان صداها در زبان عرب بر وزن فعیل است، مثل: زفیر، شهیق، زئیر و هریر، و زفیر به صدایى گفته مى‌شود که با بازدم همراه است.

منظور از جمله‌ «لا یَسْمَعُونَ» این نیست که اهل دوزخ هیچ صدایى نمى‌شنوند، بلکه مراد آنست که هر چه فریاد مى‌زنند پاسخ نجات بخشى دریافت نمى‌کنند، زیرا در قرآن آیاتى است که بر شنیدن اهل جهنّم دلالت مى‌کند، آنجا که از مأمور عذاب، مهلت مى‌خواهند و یا از خداوند، درخواست نجات مى‌کنند و یا زمانى که از آنان سؤال مى‌شود پاسخ مى‌دهند.

پیام ها

۱- به غیر خدا دل نبندیم و سرنوشت خود را به خدایان دروغین وعاجز گره نزنیم. لَوْ کانَ‌ … ما وَرَدُوها

۲- عجز و محکومیّت با جایگاه خداوندى سازگار نیست. لَوْ کانَ‌ … ما وَرَدُوها

۳- عذاب شرک، عذابى ابدى است. «کُلٌّ فِیها خالِدُونَ»

جلد ۵ – صفحه ۴۹۸

۴- دوزخ، جایگاه ناله‌هاى بى جواب است. فِیها زَفِیرٌ … لا یَسْمَعُونَ‌

۵- بى‌پاسخى ناله‌ها و فریادها، خود شکنجه دیگرى براى اهل دوزخ است. «وَ هُمْ فِیها لا یَسْمَعُونَ»

تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)


لَهُمْ فِیها زَفِیرٌ وَ هُمْ فِیها لا یَسْمَعُونَ (۱۰۰)

لَهُمْ فِیها زَفِیرٌ: مر ایشان راست در جهنم ناله زار غمگین که غمى از آن عظیمتر نباشد. و چون نقم عظیم باشد، ناله آن عظیم باشد، و لذا تفسیر زفیر به صوت حمار نموده‌اند. و مراد از آن شدت تنفس است نزد سوزاندن آتش ایشان را. نعوذ باللّه منها.

وَ هُمْ فِیها لا یَسْمَعُونَ‌: ۱- و ایشان در جهنم نشوند سخنى را که بدان شاد شوند و راحتى به آنها رسد، بلکه همیشه صداى ناله معذبان شنوند. ۲- به جهت هول و وحشت هیچ صدائى را نتوانند بشنوند. ۳- حق تعالى ایشان را کر

جلد ۸ – صفحه ۴۴۷

فرماید چنانکه کور گرداند ایشان را. کما قال‌ (عُمْیاً وَ بُکْماً وَ صُمًّا) «۱». ۴- ابن مسعود گفته: جهت نشنیدن آنها آن است که در تابوتهاى آتشین باشند که آن را به میخهاى آتشین محکم نموده در قعر جهنم، و هر یک گمان کند که غیر او معذب نیست.

تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)

وَ اقْتَرَبَ الْوَعْدُ الْحَقُّ فَإِذا هِیَ شاخِصَهٌ أَبْصارُ الَّذِینَ کَفَرُوا یا وَیْلَنا قَدْ کُنَّا فِی غَفْلَهٍ مِنْ هذا بَلْ کُنَّا ظالِمِینَ (۹۷) إِنَّکُمْ وَ ما تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنْتُمْ لَها وارِدُونَ (۹۸) لَوْ کانَ هؤُلاءِ آلِهَهً ما وَرَدُوها وَ کُلٌّ فِیها خالِدُونَ (۹۹) لَهُمْ فِیها زَفِیرٌ وَ هُمْ فِیها لا یَسْمَعُونَ (۱۰۰) إِنَّ الَّذِینَ سَبَقَتْ لَهُمْ مِنَّا الْحُسْنى‌ أُولئِکَ عَنْها مُبْعَدُونَ (۱۰۱)

لا یَسْمَعُونَ حَسِیسَها وَ هُمْ فِی مَا اشْتَهَتْ أَنْفُسُهُمْ خالِدُونَ (۱۰۲) لا یَحْزُنُهُمُ الْفَزَعُ الْأَکْبَرُ وَ تَتَلَقَّاهُمُ الْمَلائِکَهُ هذا یَوْمُکُمُ الَّذِی کُنْتُمْ تُوعَدُونَ (۱۰۳)

ترجمه‌

– و نزدیک شود وعده‌ئى که حقّ است پس آنگاه امر از این قرار است که خیره باشد چشمهاى آنانکه کافر شدند میگویند اى واى بر ما بتحقیق بودیم در غفلت از این بلکه بودیم ستمکاران‌

همانا شما و آنچه مى‌پرستید غیر از خدا فروزینه جهنّمید شمائید مرآنرا وارد شوندگان‌

اگر بودند آنان خدایان وارد نمیشدند در آن و تمامى باشند در آن جاودانیان‌

مر ایشانرا است در آن ناله زار و آنان در آن نمیشنوند

همانا آنانکه پیشى گرفته است براى آنان از ما صفت خوبى آنگروهند از آن دور کرده شدگان‌

نمیشنوند صداى اشتعال آنرا و ایشان باشند در آنچه خواهان باشد نفسهاشان جاودانیان‌

اندوهناک نکند آنها را ترسیکه بزرگترین ترسها است و پیشواز نمایند از ایشان ملائکه و گویند این روز موعود شما است آنروز که بودید وعده داده میشدید.

تفسیر

– خداوند تعالى بعد از ذکر باز شدن راه یأجوج و مأجوج و انهدام سدّ آنها اعلام فرموده نزدیک شدن قیامت را با بیان بعضى از احوال مردم در

جلد ۳ صفحه ۵۷۹

آنروز باین تقریب که در چنین روز و موقفى چشمهاى کفّار از شدّت هول و هراس خیره و مات میشود بطوریکه قادر بر بهم زدن آن نیستند و بى‌اختیار با خود میگویند واى بر ما چه غفلتى داشتیم ما در دنیا از چنین روز و موقفى براى اشتغال بامور موقته و لذائذ فانیه و بى‌فکرى در این عاقبت وخیم بلکه ظلم عظیم که از ما بر ما واقع شد و گوش بمواعظ بزرگان ندادیم و خداوند میفرماید شما و آنچه میپرستید فروزینه یعنى مایه فروزان شدن یا هیزم جهنّمید چون حصب سنگ ریزه و غیره است که پرتاب بسوى آتش شود براى اشتعال آن و بعضى حطب بطاء مؤلّفه قرائت نموده‌اند و در مجمع آنرا از امیر المؤمنین علیه السّلام نقل نموده که بمعناى هیزم است و شما براى طعمه آتش جهنّم وارد آن میشوید و اینکه لها واردون فرموده نه فیها براى اشعار باین نکته است و اگر معبودهاى شما بحقّ و در حقیقت خدا بودند وارد در جهنّم نمیشدند با آنکه آنها مخلّد در آتشند چنانچه پرستش کنندگان آنها مخلّدند و در جهنّم ناله شدیدى دارند مانند صداى خرولى از شدّت وحشت و عذاب صداى یکدیگر را نمیشنوند یا صداى دادرسى را نمیشنوند از جنس خدایانشان و غیر آنها و ظاهر ما تعبدون بملاحظه لفظ ما که در غیر ذوى العقول استعمال میشود و آنکه مقصود بخطاب کفّار مکّه‌اند که بت‌پرست بودند و آنکه آنرا از سنگ و چوب و فلزّاتى که مناسب با حصب جهنّم بودن است میساختند بتها هستند نه امثال مسیح علیه السّلام و عزیر و ملائکه که هر یک معبود جمعى از کفّار بودند و بنابراین لفظ ما تعبدون شامل آنذوات مقد

  راهنمای خرید:
  • همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
  • ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
  • در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.