پاورپوینت کامل دعای ششم صحیفه سجادیه/ شرح‌ها و ترجمه‌ها (بخش پنجم) ۱۲۰ اسلاید در PowerPoint


در حال بارگذاری
10 جولای 2025
پاورپوینت
17870
1 بازدید
۷۹,۷۰۰ تومان
خرید

توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد

 پاورپوینت کامل دعای ششم صحیفه سجادیه/ شرح‌ها و ترجمه‌ها (بخش پنجم) ۱۲۰ اسلاید در PowerPoint دارای ۱۲۰ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است

شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.

لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.

توجه : در صورت  مشاهده  بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل دعای ششم صحیفه سجادیه/ شرح‌ها و ترجمه‌ها (بخش پنجم) ۱۲۰ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد


بخشی از متن پاورپوینت کامل دعای ششم صحیفه سجادیه/ شرح‌ها و ترجمه‌ها (بخش پنجم) ۱۲۰ اسلاید در PowerPoint :

فهرست دعاهای صحیفه سجادیه

متن دعای ششم صحیفه سجادیه

شرح و ترجمه دعا:

بخش اول – بخش دوم – بخش سوم – بخش چهارم – بخش پنجم

شهادت به توحید و رسالت؛

اللَّهُمَّ إِنِّی أُشْهِدُک وَ کفَی بِک شَهِیداً، وَ أُشْهِدُ سَمَاءَک وَ أَرْضَک وَ مَنْ أَسْکنْتَهُمَا مِنْ مَلائِکتِک وَ سَائِرِ خَلْقِک فِی یوْمِی هَذَا وَ سَاعَتِی هَذِهِ وَ لَیلَتِی هَذِهِ وَ مُسْتَقَرِّی هَذَا، أَنِّی أَشْهَدُ أَنَّک أَنْتَ اللَّهُ الَّذِی لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، قَائِمٌ بِالْقِسْطِ، عَدْلٌ فِی الْحُکمِ، رَءُوفٌ بِالْعِبَادِ، مَالِک الْمُلْک، رَحِیمٌ بِالْخَلْقِ.

وَ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُک وَ رَسُولُک و خِیرَتُک مِنْ خَلْقِک، حَمَّلْتَهُ رِسَالَتَک فَأَدَّاهَا، وَ أَمَرْتَهُ بِالنُّصْحِ لِأُمَّتِهِ فَنَصَحَ لَهَا.

اللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلَی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ، أَکثَرَ مَا صَلَّیتَ عَلَی أَحَدٍ مِنْ خَلْقِک، وَ آتِهِ عَنَّا أَفْضَلَ مَا آتَیتَ أَحَداً مِنْ عِبَادِک، وَ اجْزِهِ عَنَّا أَفْضَلَ وَ أَکرَمَ مَا جَزَیتَ أَحَداً مِنْ أَنْبِیائِک عَنْ أُمَّتِهِ؛

إِنَّک أَنْتَ الْمَنَّانُ بِالْجَسِیمِ، الْغَافِرُ لِلْعَظِیمِ، وَ أَنْتَ أَرْحَمُ مِنْ کلِّ رَحِیمٍ، فَصَلِّ عَلَی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّیبِینَ الطَّاهِرِینَ الْأَخْیارِ الْأَنْجَبِینَ.

ترجمه‌ها

ترجمه انصاریان

بارالها من تو را شاهد می‌گیرم و تو ما را بسنده گواهی هستی و گواه و شاهد می‌گیریم آسمان و زمینت را و همچنین ملائکه و دیگر آفریدگانت را که در زمین و آسمان مسکن داده‌ای در این روز و این ساعت و این شب و این جایگاه که من در آن قرار دارم که من شهادت می‌دهم که همانا تویی خدایی که جز تو خدایی نیست، برپا دارنده عدل، عادل در حکم، مهربان به بندگان، دارنده سراسر جهان هستی، رحیم بر تمام خلق هستی و شهادت می‌دهم که محمد بنده و فرستاده و برگزیده تو از میان تمام مردم است، آن که رسالتت را بر عهده‌اش گذاشتی و او آن را به‌خوبی به انجام رساند و او را به خیرخواهی امّتش فرمان دادی پس برای آنان خیرخواهی نمود.

بارالها پس بر محمد و آلش درود فرست بیش از آنچه که بر هر یک از دیگر آفریدگانت درود فرستاده‌ای و از سوی ما بهترین چیزی را که به یکی از بندگانت دادی به او بده و از جانب ما کامل‌ترین و بهترین پاداشی را که به کسی از انبیائت از جانب امتش داده‌ای به او عنایت فرما؛ زیرا که تویی بسیار بخشنده نعمت بزرگ و بخشاینده گناه سترگ و تو از مهربانی مهربان‌تری. پس درود فرست بر محمد و آلش که پاکیزگان و پاکان و نیکوکاران و سرآمد تمام برگزیدگان‌اند.

ترجمه آیتی

بار خدایا، تو‌ را‌ به‌ شهادت مى گیرم ‌و‌ تو‌ شهادت را‌ بسنده اى، ‌و‌ آسمان تو‌ را‌ ‌و‌ ساکنانش را‌ ‌و‌ زمین تو‌ را‌ ‌و‌ ساکنانش را‌ از‌ فرشتگانت ‌و‌ همه آفریدگانت، در‌ این روز ‌و‌ در‌ این ساعت ‌و‌ در‌ این شب ‌و‌ در‌ این مکان به‌ شهادت مى گیرم که‌ گواهى دهم که‌ تو‌ خداى یکتایى ‌و‌ جز تو‌ خدایى نیست، تویى ‌آن که‌ برپاى دارنده عدالت بود ‌و‌ در‌ داورى دادگر بود ‌و‌ به‌ بندگان مهربان بود ‌و‌ فرمانرواى جهان بود ‌و‌ بر‌ همه آفریدگان رحمت آورد.

شهادت مى دهم که‌ محمد بنده توست ‌و‌ پیام آور توست ‌و‌ برگزیده ترین آفریدگان توست: او‌ را‌ به‌ ابلاغ رسالت خویش برانگیختى ‌آن را‌ ابلاغ کرد، فرمانش دادى که‌ امت خود اندرز دهد، اندرز داد.

بار خدایا، بر‌ محمد ‌و‌ خاندانش درود بفرست، بیشترین درودى که‌ به‌ یکى از‌ آفریدگان خویش فرستاده اى. ‌و‌ از‌ سوى ما‌ او‌ را‌ بهترین چیزى عطا کن که‌ به‌ یکى از‌ بندگان خویش عطا کرده اى ‌و‌ برترین ‌و‌ کرامندترین پاداشى ارزانى دار که‌ بر‌ پیامبران خود از‌ سوى امتشان ارزانى داشته اى.

تو هستى که‌ نعمتهاى کرامند مى دهى ‌و‌ تویى که‌ گناهان بزرگ را‌ مى آمرزى ‌و‌ تویى از‌ هر‌ مهربانى مهربان تر. پس‌ درود بفرست بر‌ محمد ‌و‌ خاندان طیب ‌و‌ طاهر او‌ ‌آن نیکان برگزیدگان.

ترجمه ارفع

خداوندا ترا شاهد مى گیرم و‌ تو‌ براى گواهى دادن کافى هستى و‌ نیز آسمان و‌ زمینت و‌ ‌آن فرشتگانى که‌ در‌ آسمان و‌ زمین ساکنند و‌ سایر مخلوقات را‌ شاهد مى گیرم که‌ در‌ این روز و‌ این ساعت و‌ در‌ این شب و‌ در‌ این جایگاه خود شهادت مى دهم که‌ تویى خداى یکتا که‌ غیر تو‌ خدایى نیست. تویى بر‌ پاکننده عدالت و‌ مجرى احکام عادلانه و‌ مهربان نسبت به‌ بندگان و‌ تویى صاحب قدرت و‌ سیطره ى‌ بر‌ خلق و‌ رحم کننده ى‌ بر‌ آفریده هایت.

و نیز شهادت مى دهم که‌ حضرت محمد صلى الله علیه و‌ آله و‌ سلم بنده و‌ رسول توست و‌ از‌ بهترین خلقت مى باشد. بار رسالت را‌ بر‌ دوش او‌ گذاشتى و‌ او‌ به‌ خوبى ابلاغ کرد. وى را‌ به‌ نصیحت امتش فرمان دادى او‌ امت را‌ پند داد.

بار الها بر‌ محمد و‌ آل‌ او‌ درود فرست بیش از‌ آنچه بر‌ آفریده هایت درود فرستاده ای‌ و‌ بر‌ او‌ از‌ جانب ما‌ بالاترین موهبتى را‌ که‌ بر‌ بندگانت عطا فرمودى عنایت کن و‌ پاداش ده‌ از‌ ناحیه ما‌ به‌ او‌ برترین و‌ با‌ کرامت ترین پاداشى که‌ به‌ هر‌ پیامبرى از‌ ناحیه امتش به‌ او‌ داده اى.

پروردگارا تویى بخشنده نعمت هاى بزرگ و‌ تویى آمرزنده لغزشهاى سنگین و‌ تو‌ از‌ هر‌ مهربانى مهربانترى پس‌ بر‌ محمد و‌ آل‌ پاک و‌ پاکیزه و‌ برگزیده او‌ درود فرست.

ترجمه استادولی

خدایا، من‌ تو‌ را‌ گواه مى گیرم ‌و‌ همین بس که‌ تو‌ گواهى، ‌و‌ نیز آسمان ‌و‌ زمینت را‌ ‌و‌ فرشتگان ‌و‌ سایر آفریدگانت را‌ که‌ در‌ ‌آن ها جاى داده اى در‌ این روز ‌و‌ این ساعت ‌و‌ این شب ‌و‌ این جایگاه گواه مى گیرم که‌ من‌ گواهى مى دهم که‌ تویى ‌آن خدایى که‌ معبودى جز تو‌ نیست، قائم به‌ عدالت، دادگر در‌ داورى، دلسوز بندگان، مالک ملک ‌و‌ سلطنت، ‌و‌ مهربان به‌ آفریدگانى.

و گواهى مى دهم که‌ محمد (علیه السلام) بنده ‌و‌ فرستاده ‌و‌ برگزیده ات از‌ میان آفریدگان توست، رسالت خود را‌ بر‌ دوش او‌ نهادى ‌و‌ او‌ پیام تو‌ را‌ رساند، ‌و‌ او‌ را‌ به‌ خیرخواهى امتش فرمان دادى ‌و‌ او‌ خیرخواهى نمود.

خدایا، پس‌ بر‌ محمد ‌و‌ آل‌ او‌ درود فرست بیش از‌ آنچه بر‌ احدى از‌ آفریدگانت درود فرستاده اى، ‌و‌ از‌ سوى ما‌ برترین چیزى را‌ که‌ به‌ احدى از‌ بندگانت داده اى به‌ او‌ عطا کن، ‌و‌ از‌ سوى ما‌ برترین ‌و‌ گرامى ترین چیزى را‌ که‌ به‌ هر‌ یک از‌ پیامبرانت از‌ سوى امتش پاداش داده اى به‌ او‌ پاداش ده.

که همانا تویى بخشنده نعمت هاى فراوان، ‌و‌ آمرزنده گناهان بزرگ، ‌و‌ تو‌ از‌ هر‌ مهربانى مهربان ترى، پس‌ بر‌ محمد ‌و‌ آل‌ پاک ‌و‌ پاکیزه ‌و‌ نیک ‌و‌ برگزیده او‌ درود فرست.

ترجمه الهی قمشه‌ای

پروردگارا من‌ تو‌ را‌ شاهد و‌ گواه مى گیرم و‌ با‌ آنکه گواهى تو‌ کافى است باز همه آسمان و‌ زمین و‌ هر‌ کس را‌ در‌ آنها مسکن داده اى از‌ فرشتگان و‌ سایر خلق خود در‌ همین روز حاضر و‌ این ساعت از‌ عمرم و‌ همین شب و‌ همین مکان که‌ اکنون قرار گرفته ام همه را‌ بر‌ توحید و‌ ایمان خویش گواه و‌ شاهد خود مى گیرم که‌ من‌ گواهى مى دهم بر‌ آنکه همانا توئى خداى یکتائى که‌ جز تو‌ در‌ ملک وجود هیچ خدائى نیست و‌ تنها تو‌ ‌آن سلطانى که‌ در‌ همه ملک هستى به‌ عدالت کامل بین خلق حکم مى کنى و‌ با‌ بندگانت کمال رافت و‌ عطوفت است توئى پادشاه ملک عالم آفرینش و‌ مهربان به‌ تمام خلق

و باز گواهى مى دهم که‌ حضرت محمد (صلی الله علیه وآله) بنده خاص (و اخص الخاص) تو‌ ‌و‌ رسول اکرم و‌ بهترین خلق تست

پروردگارا تو‌ (بهترین) درود و‌ رحمتى که‌ بر‌ احدى از‌ خلق مى فرستى (کاملتر) و‌ بیشتر از‌ همه بر‌ آن بزرگوار فرست بر‌ آن روح پاک از‌ دعاى ما‌ بهترین رحمتى که‌ بر‌ بنده اى از‌ بندگانت مى فرستى به‌ ‌آن حضرت عطا فرما و‌ (در مقابل مراحم و‌ احسانى که‌ از‌ ‌آن بزرگوار به‌ ما‌ امت شده است) از‌ ما‌ امت بر‌ او‌ بهترین و‌ گرامى ترین پاداشى که‌ بهر پیغمبرى از‌ امتش عطا مى کنى عنایت فرما

که توئى بسیار عطا بخش بزرگ و‌ آمرزنده گناه بزرگ و‌ توئى مهربان ترین مهربانان عالم پس‌ درود فرست بر‌ محمد (ص) و‌ آل‌ (ع) نکوکار پاک طینتش که‌ اخیار خلق و‌ شرافتمندان عالمند.

ترجمه سجادی

خداوندا من‌ تو‌ را‌ گواه مى گیرم ‌و‌ گواهى تو‌ کافى است ‌و‌ آسمانت ‌و‌ زمینت ‌و‌ آنچه در‌ ‌آن دو‌ جاى دادى از‌ فرشتگان ‌و‌ سایر آفریدگانت را‌ در‌ این روز ‌و‌ این ساعت ‌و‌ این شب ‌و‌ این جایگاه شاهد مى گیرم که‌ من‌ شهادت مى دهم تویى خدایى که‌ جز تو‌ خدایى نیست، برپادارنده عدلى، دادگر در‌ حکمى، با‌ بندگان بسیار مهربانى، صاحب هر‌ ملکى ‌و‌ رحم کننده بر‌ آفریدگانى.

و گواهى مى دهم همانا محمّد بنده تو‌ ‌و‌ فرستاده ات ‌و‌ برگزیده تو‌ از‌ بین آفریدگانت است، رسالت خود را‌ بر‌ او‌ دادى، پس‌ ‌آن را‌ انجام داد. ‌و‌ او‌ را‌ به‌ نصیحت کردن امّتش دستور دادى، پس‌ آنها را‌ نصیحت کرد.

خداوندا بر‌ محمّد ‌و‌ خاندانش درود فرست بیش از‌ آنچه بر‌ کسى از‌ آفریدگانت فرستادى، ‌و‌ از‌ جانب ما‌ برترین چیزى را‌ که‌ به‌ یکى از‌ بندگانت عطا نمودى، به‌ او‌ عطا کن ‌و‌ از‌ طرف ما‌ بهترین ‌و‌ گرامى ترین پاداشى را‌ که‌ به‌ پیامبرانت از‌ جانب امّتش دادى، به‌ او‌ پاداش ده.

به درستى که‌ تو‌ بسیار بخشنده نعمتِ بزرگ ‌و‌ آمرزنده براى (گناه) بزرگ هستى ‌و‌ تویى مهربان تر از‌ هر‌ مهربان. پس‌ بر‌ محمّد ‌و‌ خاندانش که‌ پاک، پاکیزه، نیکوکار ‌و‌ شریف ترین اند، درود فرست.

ترجمه شعرانی

خدایا ‌من‌ ‌تو‌ ‌را‌ گواه ‌مى‌ گیرم، ‌و‌ گواهى ‌تو‌ ‌ما‌ ‌را‌ بس ‌و‌ ‌هم‌ آسمان ‌و‌ زمین ‌و‌ فرشتگان ‌و‌ دیگر آفریدگان ‌که‌ ‌در‌ این ‌دو‌ مسکن داده ‌اى‌ ‌در‌ این روز ‌و‌ این ساعت ‌و‌ این ‌شب‌ ‌و‌ این جایگاه گواه باشند ‌که‌ ‌من‌ شهادت ‌مى‌ دهم ‌تو‌ خداوندى ‌و‌ هیچ معبودى غیر ‌تو‌ نیست.
دادگستر ‌و‌ حاکم داد ‌ده‌ ‌و‌ مهربان ‌بر‌ بندگان، پادشاه گیتى، بخشاینده ‌بر‌ خلق،

و شهادت ‌مى‌ دهم ‌که‌ محمد صلى الله علیه ‌و‌ آله بنده ‌و‌ پیغمبر ‌و‌ برگزیده توست ‌از‌ همه آفرینش، رسالت خویش بدو سپردى، ‌و‌ ‌او‌ پیام ‌تو‌ ‌را‌ برسانید ‌و‌ فرمودى خیرخواهى امت کند ‌و‌ کرد

خدایا ‌بر‌ محمد ‌و‌ ‌آل‌ ‌او‌ درود فرست بیش ‌از‌ آنچه ‌بر‌ دیگر آفریدگان فرستادى ‌و‌ عطا ‌کن‌ ‌به‌ ‌او‌ برترین عطیه ‌که‌ ‌به‌ یکى ‌از‌ بندگانت عطا کردى ‌و‌ پاداش فرما بجاى ‌ما‌ بهتر ‌و‌ گرامیتر پاداشى ‌که‌ ‌به‌ یکى ‌از‌ پیغمبرانت ‌از‌ جانب امتش مرحمت فرمودى

که توئى دهنده نعمت عظیم آمرزنده گناه بزرگ. ‌و‌ توئى مهربانتر ‌از‌ ‌هر‌ مهربانى ‌پس‌ درود فرست ‌بر‌ محمد ‌و‌ ‌آل‌ ‌او‌ ‌که‌ پاکان ‌و‌ پاکیزگان ‌و‌ برگزیده ‌و‌ گرامى ترین خلقند.

ترجمه فولادوند

بار الها! همانا که‌ من‌ تو‌ را‌ به‌ شهادت مى گیرم ‌و‌ شهادت تو‌ بسنده است ‌و‌ آسمان تو‌ ‌و‌ ساکنانش ‌و‌ زمین تو‌ ‌و‌ ساکنانش ‌و‌ ‌آن فرشتگانى که‌ در‌ ‌آن دو‌ مسکن داده اى ‌و‌ دیگر آفریدگانت را‌ در‌ این روز ‌و‌ این ساعت ‌و‌ این شب ‌و‌ در‌ مکانى که‌ من‌ هستم به‌ شهادت مى گیرم که‌ همانا من‌ گواهى مى دهم که‌ تویى تو‌ که‌ جز تو‌ خداى دیگر نیست ‌و‌ تویى به‌ پا دارنده ‌ى‌ انصاف که‌ در‌ حکم خود عادلى ‌و‌ به‌ بندگان مهربان ‌و‌ دارنده ‌ى‌ ملک هستى ‌و‌ رحیم به‌ خلقى،

و گواهى مى دهم که‌ محمد بنده ‌و‌ فرستاده ‌و‌ بر‌ گزیده ‌ى‌ آفریدگان توست. بار رسالت خود را‌ بر‌ دوش او‌ نهادى ‌و‌ وى به‌ خوبى ادا کرد ‌و‌ وى را‌ فرمان دادى که‌ به‌ امتش اندرز دهد ‌و‌ وى به‌ نصیحت پرداخت.

بار خدایا! درود بر‌ محمد ‌و‌ خاندان وى، بیش از‌ آنچه بر‌ کسى از‌ میان آفریدگانت بر‌ وى درود فرستاده اى ‌و‌ از‌ جانب ما‌ کامل ترین پاداشى را‌ که‌ بر‌ یکى از‌ بندگانت یا‌ یکى از‌ پیامبرانت از‌ امت وى داده اى به‌ او‌ پاداش ده‌

چرا که‌ تو‌ خود بخشنده ‌ى‌ نعمت بزرگ ‌و‌ آمرزشگر گناه سترکى ‌و‌ تو‌ خود از‌ هر‌ مهربان مهربان ترى. درود بر‌ محمد ‌و‌ خاندان پاک، طاهر، نیکخواه ‌و‌ نجیب وى!

ترجمه فیض الاسلام

بار خدایا ‌بر‌ محمد ‌و‌ ‌آل‌ ‌او‌ درود فرست، ‌و‌ ‌ما‌ ‌را‌ ‌از‌ (دامهاى شیطان ‌و‌ ‌از‌ ‌هر‌ پیشامدى در) پیش ‌رو‌ ‌و‌ پشت ‌سر‌ ‌و‌ ‌از‌ اطراف راست ‌و‌ چپ ‌و‌ ‌از‌ همه ‌ى‌ جوانبمان نگهدارى کن، نگهدارى ‌که‌ ‌از‌ نافرمانى ‌تو‌ نگهدارنده ‌و‌ ‌به‌ طاعت ‌و‌ بندگى ‌تو‌ راهنما ‌و‌ براى دوستى ‌به‌ ‌تو‌ بکار برده شود

بار خدایا ‌بر‌ محمد ‌و‌ ‌آل‌ ‌او‌ درود فرست، ‌و‌ ‌ما‌ ‌را‌ ‌در‌ این روز ‌و‌ این ‌شب‌ ‌و‌ همه ‌ى‌ روزهامان توفیق عطا فرما براى انجام نیکى ‌و‌ دورى ‌از‌ بدى ‌و‌ سپاسگزارى ‌از‌ نعمتها ‌و‌ پیروى ‌از‌ سنتها (واجبات ‌و‌ مستحبات) ‌و‌ ترک بدعتها (احداث چیزهائى ‌در‌ دین ‌که‌ ‌از‌ دین نیست) ‌و‌ امر ‌به‌ معروف (واداشتن بپسندیده: واجب ‌و‌ مستحب) ‌و‌ نهى ‌از‌ منکر (بازداشتن ‌از‌ زشتیها: حرام ‌و‌ مکروه) ‌و‌ حفظ ‌و‌ نگهدارى (اصول ‌و‌ فروع) اسلام، ‌و‌ نکوهش باطل ‌و‌ نادرستى ‌و‌ خوار نمودن آن، ‌و‌ یارى ‌حق‌ ‌و‌ گرامى گردانیدن آن، ‌و‌ راهنمائى گمراه، ‌و‌ کمک ناتوان، ‌و‌ رسیدن ‌به‌ فریاد ستم رسیده

بار خدایا ‌بر‌ محمد ‌و‌ ‌آل‌ ‌او‌ درود فرست، ‌و‌ این روز ‌را‌ مبارکترین روزى گردان ‌که‌ ‌ما‌ ‌به‌ ‌آن‌ برخورده ایم، ‌و‌ برترین همراهى ‌که‌ ‌ما‌ ‌با‌ ‌آن‌ همراه شده ایم، ‌و‌ بهترین وقتى ‌که‌ (با گفتار ‌و‌ کردار نیک) ‌در‌ ‌آن‌ ‌به‌ ‌سر‌ برده ایم

و ‌ما‌ ‌را‌ خشنودترین کسان ‌از‌ گروه آفریدگانت ‌که‌ ‌شب‌ ‌و‌ روز ‌بر‌ آنها گذشته قرار ده، سپاسگزارنده ترین ایشان ‌به‌ نعمتهائى ‌که‌ عطا کرده اى، ‌و‌ پایدارترین آنها ‌به‌ احکامى ‌که‌ (به وسیله ‌ى‌ پیغمبرانت) بیان فرمودى، ‌و‌ جلوگیرترین آنان ‌از‌ نهیى ‌که‌ ‌از‌ ‌آن‌ ترسانیدى (براى ‌آن‌ کیفر قرار دادى).

شرح‌ها

دیار عاشقان (انصاریان)

«اَللَّهُمَّ إِنِّی أُشْهِدُک وَ کفَى بِک شَهِیداً وَ أُشْهِدُ سَمَاءَک وَ أَرْضَک وَ مَنْ أَسْکنْتَهُمَا مِنْ مَلائِکتِک وَ سَائِرِ خَلْقِک فِی یوْمِی هَذَا وَ سَاعَتِی هَذِهِ وَ لَیلَتِی هَذِهِ وَ مُسْتَقَرِّی هَذَا أَنِّی أَشْهَدُ أَنَّک أَنْتَ اللَّهُ الَّذِی لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ قَائِمٌ بِالْقِسْطِ عَدْلٌ فِی الْحُکمِ رَءُوفٌ بِالْعِبَادِ مَالِک الْمُلْک رَحِیمٌ بِالْخَلْقِ»:

“الهى تو را شاهد مى گیرم و تو براى شهادت کافى هستى، و گواه مى گیرم آسمان و زمینت و کسانى از ملائکه و سایر آفریده هایت را که در آندو جا داده اى در این روز و این ساعت و این شب و در این جایگاهم به این که: شهادت مى دهم تو خدایى هستى که جز تو خدایى نیست. تویى بپادارنده عدالت در تمام هستى، برابردارنده در حکم و فرمان، مهربان به بندگان، دارنده ملک و پادشاهى و مهربان به آفریده هایت”.

شرح مسأله عدالت و حکومت و رأفت و مالکیت و مُلک و پادشاهى و رحمت حضرت حق در مجلدات قبل بخصوص جلد اول و سوم گذشت.

«وَ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُک وَ رَسُولُک و خِیرَتُک مِنْ خَلْقِک حَمَّلْتَهُ رِسَالَتَک فَأَدَّاهَا وَ أَمَرْتَهُ بِالنُّصْحِ لِأُمَّتِهِ فَنَصَحَ لَهَا اَللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَ آلِهِ أَکثَرَ مَا صَلَّیتَ عَلَى أَحَد مِنْ خَلْقِک وَ آتِهِ عَنَّا أَفْضَلَ مَا آتَیتَ أَحَداً مِنْ عِبَادِک وَ اجْزِهِ عَنَّا أَفْضَلَ وَ أَکرَمَ مَا جَزَیتَ أَحَداً مِنْ أَنْبِیائِک عَنْ أُمَّتِهِ إِنَّک أَنْتَ الْمَنَّانُ بِالْجَسِیمِ الْغَافِرُ لِلْعَظِیمِ وَ أَنْتَ أَرْحَمُ مِنْ کلِّ رَحِیم فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَ آلِهِ الطَّیبِینَ الطَّاهِرِینَ الْأَخْیارِ الْأَنْجَبِینَ»:

“و (اى محبوب و مولاى من) شهادت مى دهم که محمّد((صلى الله علیه وآله)) بنده و فرستاده و برگزیده از مخلوق توست، او را به رساندن پیام و دینت واداشتى، پس آن را به همان نحو که خواستى به مردم رسانید، و به خیرخواهى امّت خود امر فرمودى و او براى مردم خیر خواهى نمود. الهى، بر محمّد و آل او درود فرست بیشترین درودى را که بر یکى از مخلوقاتت فرستادى، و از جانب ما با او ببخش بهترین چیزى را که بر کسى از عباد و بندگانت عطا کردى، و به او پاداش و جزا ده برترین و گرامى ترین پاداشى را که به هر یک از رسولانت از جانب امّتش داده اى، که بحقیقت تویى بسیار بخشنده نعمت بزرگ، و آمرزنده گناه عظیم، و مهربان تر از هر مهربان، پس بر محمّد و آلش که پاکان و نیکان و گرامى ترین موجوداتند درود فرست”.

مسأله رسالت و شخصیت و نبوت و نصایح و خیرخواهى رسول با عظمت اسلام و تفسیر حیات آن بزرگوار در جلد دوم “صحیفه” با کمک گیرى از “قرآن” و “نهج البلاغه” و کتب حدیث و تاریخ به طور مفصّل بازگو شد.

خواسته هاى حضرت سجاد از حضرت حق در هر یک از روزها:

محدّث قمّى در “مفاتیح الجنان” از “ملحقات صحیفه سجادیه” براى هر روز دعایى از امام چهارم نقل کرده که در سطور زیر به خواسته هاى امام و آن دعاها در هر روز از حضرت حق اشاره مى شود.

روز یکشنبه:

پروردگارا، نماز و روزه ام را بپذیر، و فردایم و پس از آن را بهتر از این ساعتم و روزم قرار ده، در عشیره و قومم مرا عزیز کن، و در بیدارى و خواب از من محافظت فرما، با عنایت خاصّت از من نگهدارى کن، و با انقطاع از غیر خودت و بریدن از ما سوایت و مشمول شدن مغفرتت عمرم را به پایان بر، که تو آمرزنده و رحیمى.

روز دوشنبه:

الهى، آغاز ین روزم را صلاح و میانه اش را رستگارى و پایانش را کامیابى قرار ده. الهى، در این روز پیامبرت را از من خوشنود کن و رحمتت را به من ارزانى ده. خداوندا، در روز دوشنبه دو نعمت به من ارزانى ده: خوشبختى به طاعت و عبادت در آغازش، و رسیدن به مغفرتت در انجامش، اى آن که اوست معبود و جز او کسى گناهان را نیامرزد.

روز سه شنبه:

الهى، اصلاح ده بر من دین مرا، زیرا دین است که مرا از جمیع خطرات حفظ مى کند، و اصلاح کن بر من آخرتم را، زیرا که آنجا خانه همیشگى من است. الهى، حیات و زندگى مرا مایه زیادتى خیر قرار ده، و مرگم را آسوده شدن از هر شرّى مقرّر فرما.

در این روز سه شنبه بر من سه چیز ببخش: گناهى را مگذار مگر آنکه آن را ببخشى، اندوهى را مگذار مگر آنکه آن را از من ببرى، دشمنى را مگذار مگر آنکه شرّش را از من دفع نمایى و خاتمه کارم را غفران خود قرار ده، اى صاحب احسان.

روز چهارشنبه:

پروردگارا، شفاعت و مصاحبت با رسولت را در قیامت نصیب من کن، و در این روز چهارشنبه چهار برنامه به من عنایت فرما: تواناییم را در طاعت و عبادت قرار ده، نشاطم را در بندگى خودت بگذار، رغبتم را متوجه ثواب آخرت کن و زهدم را در آنچه سبب عذاب دردناک مى شود قرار ده.

روز پنجشنبه:

الهى، در این روز و سایر روزها و شبها به ارتکاب حرام و اکتساب گناهان دردناکم مکن، خیر این روز و سایر روزها را نصیبم کن و شرّ این روز و سایر روزها را از من دور فرما. در این پنج برنامه به من مرحمت کن: روزم را احاطه نکند مگر کرمت، و به من نرسد جز نعمتت، سلامتم صرف طاعتت شود. به عبادتى موفّق گردم که مستحق ثواب شوم و از رزق حلال برایم فراوانى قرار ده.

الهى، در این روز مرا از مواقف وحشت و ترس امان ده و از برخورد با غصه ها و هموم و حوادث حفظم کن، بر محمّد و آلش درود فرست و توسلم را به حضرتش سود دهنده اى براى قیامتم قرار ده، اى بهترین رحم کنندگان.

روز جمعه:

الهى، تا زنده ام مرا بر دینت پابرجا و استوار ثابت قدم قرار ده، دلم را بعد از هدایتت ملغزان و از پیشگاه مبارکت براى من رحمت قرار ده، که تو بخشنده فوق العاده هستى. الهى، بر محمّد و آل محمّد درود فرست و مرا از متابعات و شیعیان آن بزرگوار قرار ده و در زمره آنان محشورم کن. خداوندا، بر واجبات و فرائض روز جمعه موفّقم فرما، که تو عزیز و حکیمى.

روز شنبه:

الهى از شکر نعمتهایت آن را به من عطا کن که نهایت رضا و خوشنودیت به من برسد، الهى در طاعت و التزام به عبادت مرا یارى ده و به لطف و عنایتت استحقاق ثوابم مرحمت کن. الهى، تا زنده ام با حفظ از گناه مورد رحمت و محبتم قرار ده و تا هستم به آنچه براى من منفعت دارد موفّقم گردان. با اتصال به قرآن مجید شرح صدرم بده، با تلاوت کتابت گناهانم را بریز، سلامت در دین و نفس عطایم کن، اهل انسم را از من هراسان مگردان و در بقیه عمر احسانت را بر من تمام کن چنانکه در گذشته از عمر مرا از احسانت بهره مند فرمودى، اى بهترین رحم کنندگان.

الهى و سیدى و مولاى، از لطف و محبت و عنایت تو جلد چهارم دیار عاشقان “شرح صحیفه سجّادیه” حضرت زین العابدین((علیه السلام)) پایان یافت.

خداوندا، به خودت قسم، من از شکر کمترین و کوچکترین نعمت تو عاجزم، چه رسد به نعمت این شرح که از اعظم نعمتهاى تو بر این ضعیف ذلیل مسکین مستکین و وامانده درمانده عاجز و جاهل و نادان است. الهى، عجز و قصور و تغییر و ناتوانیم را از شکر این نعمت و سایر نعمتهایت بعنوان شکر، از من خسته دل و شکسته بال و پریشان حال بپذیر.

شرح صحیفه (قهپایی)

«اللهم انى اشهدک- ‌و‌ کفى بک شهیدا- ‌و‌ اشهد سماءک ‌و‌ ارضک ‌و‌ من‌ اسکنتهما من‌ ملائکتک ‌و‌ سائر خلقک فى یومى هذا ‌و‌ ساعتى هذه ‌و‌ لیلتى هذه ‌و‌ مستقرى هذا انى اشهد انک انت الذى لا‌ اله الا انت، قائم بالقسط، عدل فى الحکم، رووف بالعباد، مالک الملک، رحیم بالخلق».

«اشهدک» -على صیغه المتکلم الواحد من‌ باب الافعال- اى: اخذتک شاهدا.

و الباء فى «بک» زائده. اى: کفاک.

«اسکنتهما» من‌ السکنى لامن السکون. اى: من‌ جعلت السماء ‌و‌ الارض مسکنه ‌و‌ ماواه.

و‌ «سائر خلقک»، اى: باقى خلقک. ماخوذ من‌ سور الاناء، ‌و‌ هو ما‌ بقى منه. ‌و‌ لقوله صلى الله علیه ‌و‌ آله لغیلان: «اختر منهن اربعا ‌و‌ فارق سائرهن».

و‌ مجرور عطفا على «ملائکتک». ‌و‌ یروى بالنصب عطفا على «سماءک».

و‌ المستقر على صیغه اسم المفعول بمعنى اسم المکان.

و‌ القسط بالکسر: العدل بمعنى العادل او‌ من‌ باب المبالغه. اى: یجرى التدبیر على الاستقامه فى جمیع الامور. فمعنى «قائم بالقسط» اى: مقیم للعدل فیما یقسم من‌ الارزاق ‌و‌ الاجال ‌و‌ یثیب ‌و‌ یعاقب.

«رووف بالعباد». الرووف هو الرحیم العاطف برحمته على عباده. ‌و‌ قیل: الرافه ابلغ الرحمه.

«مالک الملک»، اى: یملک جنس الملک فیتصرف فیه تصرف الملاک فیما یملکون.

و‌ الرحیم. فعیل من‌ الرحم، ‌و‌ معناها العطف ‌و‌ الحنو، لکنه مجاز عن انعامه على عباده لا‌ فى الملک اذا عطف على رعیته ‌و‌ رق لهم اصابهم بمعروفه ‌و‌ انعامه کما انه اذا ادرکته الفظاظه ‌و‌ القسوه عنف بهم ‌و‌ منعهم خیره ‌و‌ معروفه.

یعنى: بار خدایا، به‌ درستى ‌و‌ تحقیق که‌ من‌ گواه مى گیرم تو‌ را- ‌و‌ بسند(ه ا)ى تو‌ از‌ روى گواهى- ‌و‌ گواه مى گیرم آسمان تو‌ را‌ ‌و‌ زمین تو‌ را- که‌ مخلوق تواند- ‌و‌ آنهایى که‌ در‌ آسمان ‌و‌ زمین ساکن گردانیده اى از‌ فرشتگان تو‌ ‌و‌ باقى خلقان تو، در‌ این روز ‌و‌ در‌ این ساعت ‌و‌ در‌ این شب ‌و‌ در‌ این جایگاه من، که‌ من‌ گواهى مى دهم که‌ تویى ‌آن خدایى که‌ نیست به‌ غیر از‌ تو‌ خدایى- یعنى معبودى که‌ سزاى پرستش باشد- ‌و‌ به‌ پاى دارنده اى عدل ‌و‌ راستى را- در‌ آنچه قسمت کرده اى از‌ ارزاق ‌و‌ آجال ‌و‌ ثواب ‌و‌ عقاب ‌و‌ در‌ جمیع اقوال ‌و‌ افعال خود- ‌و‌ عادلى در‌ حکم- که‌ هر‌ چه مى کنى به‌ محض عدالت است ‌و‌ جور ‌و‌ ظلم در‌ حکم تو‌ نیست- بسیار مهربانى به‌ بندگان خود، پادشاه پادشاهانى ‌و‌ متصرفى در‌ آن- به‌ هر‌ که‌ مى خواهى عطا مى کنى پادشاهى ‌و‌ از‌ هر‌ که‌ مى خواهى مى ستانى- ‌و‌ مهربانى به‌ خلق خود.

«و ان‌ محمدا عبدک ‌و‌ رسولک ‌و‌ خیرتک من‌ خلقک حملته رسالتک فاداها ‌و‌ امرته بالنصح لامته فنصح لها».

«خیرتک»- بکسر الخاء المعجمه ‌و‌ الیاء المثناه التحتانیه ‌و‌ الراء المفتوحتین – اى: المختار المنتجب. ‌و‌ جاء بالتسکین ایضا.

«حملته»- بالتشدید- اى: کلفته حملها. قال فى الصحاح. ‌و‌ قد سبق معنى النصح فى الدعاء الثانى، فلا نعیده.

یعنى: ‌و‌ گواهى مى دهم که‌ محمد صلى الله علیه ‌و‌ آله بنده ‌ى‌ تو‌ است ‌و‌ فرستاده ‌ى‌ تو‌ است ‌و‌ برگزیده ‌ى‌ تو‌ است از‌ خلقان تو. بار رسالت را‌ بر‌ او‌ گذاشتى ‌و‌ تکلیف نمودى او‌ را‌ بر‌ برداشتن آن، پس‌ متحمل ‌آن شد ‌و‌ ادا کرد ‌آن را‌ چنانچه مى بایست. ‌و‌ فرمودى او‌ را‌ به‌ نصیحت کردن بر‌ امت خود، پس‌ نصیحت کرد ایشان را.

و‌ امت جماعتى اند که‌ مبعوث ساخته خداى تعالى رسول را‌ به‌ ایشان ‌و‌ ‌آن کسانى که‌ موجود شوند تا‌ آخر زمان.

«اللهم فصل على محمد ‌و‌ آله اکثر ما‌ صلیت على احد من‌ خلقک».

الفاء فى «فصل» للتفریع على ما‌ قبله. اى: لما ادى الرساله ‌و‌ نصح لامته، فصل علیه مجازاه لذلک.

و‌ «اکثر» منصوب على انه صفه مفعول مطلق محذوف. اى: صل علیه صلاه اکثر صلاه صلیتها على احد من‌ خلقک.

یعنى: بار خدایا، رحمت فرست بر‌ محمد ‌و‌ آل‌ او‌ بیشتر از‌ آنچه رحمت کرده اى هر‌ یک از‌ خلقان خود را.

«و آته عنا افضل ما‌ آتیت احدا من‌ عبادک».

آت: بمد همزه-: فعل امر من: آتى یوتى ایتاء، کاعطى لفظا ‌و‌ معنى. اصله: اءت، قلبت الهمزه الثانیه الفا لاجتماع الهمزتین ‌و‌ ثانیهما ساکنه وجب قلبها بحرکه جنس حرکه ما‌ قبلها ‌و‌ هى الالف.

و‌ «عنا»، اى: لاجلنا. فلفظه «عن» سببیه، کما فى قوله تعالى: (و ما‌ کان استغفار ابراهیم لابیه الا عن موعده).

اى: اعطه لاجل المشقه التى تحملها فى اداء الرساله.

یعنى: ‌و‌ عطا کن او‌ را‌ از‌ جهت مشقتى که‌ متحمل ‌آن شد در‌ اداى رسالت، فاضلتر از‌ آنچه داده اى هر‌ یک از‌ بندگان خود را.

«و اجزه عنا افضل ‌و‌ اکرم ما‌ جزیت احدا من‌ انبیائک عن امته».

لفظ «عن» ایضا هاهنا سببیه.

(یعنى:) ‌و‌ جزا ‌و‌ مکافات ده‌ او‌ را‌ به‌ جهت تحمل بار رسالت، فاضلتر ‌و‌ گرامیتر آنچه جزا داده اى هر‌ یک از‌ پیغمبران سابق را‌ از‌ امت ‌آن پیغمبر.

«انک انت المنان بالجسیم، الغافر للعظیم».

المنان: فعال من‌ المنه بمعنى المنعم المعطى. ‌و‌ قیل: المنان الذى یبتدى بالنوال قبل السوال.

«الجسیم» صفه لموصوف محذوف. اى: العطاء الجسیم.

و‌ العظیم ایضا صفه لموصوف محذوف. اى: الذنب العظیم.

و الغافر بمعنى الساتر ‌و‌ منه: المغفر، لانه یغطى الراس.

و‌ «المنان» منصوب نیز روایت شده بنابر مدح از‌ شیخ شهید. ‌و‌ همچنین الغافر نیز منصوب خوانده شده.

یعنى: به‌ درستى که‌ تو‌ بسیار نعمت دهنده اى به‌ عطاى بزرگ، ‌و‌ آمرزنده اى گناهان عظیم را.

«و انت ارحم من‌ کل‌ رحیم، فصل على محمد ‌و‌ آله الطاهرین الاخیار الانجبین».

و‌ تو‌ بخشاینده ترى از‌ همه ‌ى‌ بخشایندگان، پس‌ رحمت فرست بر‌ محمد ‌و‌ آل‌ او‌ که‌ پاکند ‌و‌ پاکیزه از‌ گناهان صغیره ‌و‌ کبیره ‌و‌ بهترین خلقان تواند ‌و‌ برگزیده هاى تواند.

شرح صحیفه (مدرسی)

مستقر: مکان استقرار.

الترکیب:

باء بک احتمال زیاده دارد ضمیر خطاب فاعل کفى ‌و‌ احتمال دیگر ‌آن‌ است ‌که‌ فاعل کفى ضمیر اکتفى شهیدا تمیز رفع ابهام ‌از‌ نسبت، ‌و‌ سایر بکسر عطف ‌بر‌ ملائکه ‌فى‌ یوم متعلق باشهد.

شرح:

یعنى ‌اى‌ خداى ‌من‌ ‌به‌ درستى ‌که‌ شاهد ‌مى‌ گیرم ‌من‌ ‌تو‌ ‌را‌ ‌و‌ کفایت ‌مى‌ کند ‌به‌ ‌تو‌ ‌از‌ حیث شهادت یعنى ‌تو‌ ‌که‌ شاهد شدى حاجت ‌به‌ شهادت غیر ندارد ‌و‌ شاهد ‌مى‌ گیرم آسمان ‌تو‌ ‌را‌ ‌و‌ زمین ‌تو‌ ‌را‌ ‌و‌ کسى ‌را‌ ‌که‌ جاى دادى ‌تو‌ ‌در‌ آسمان ‌و‌ زمین ‌از‌ ملائکه ‌ى‌ ‌تو‌ ‌و‌ باقى مخلوقات ‌تو‌ ‌در‌ امروز ‌من‌ ‌و‌ این ساعت ‌من‌ ‌و‌ این ‌شب‌ ‌من‌ ‌و‌ مکان قرار ‌من‌ ‌به‌ درستى ‌که‌ ‌من‌ شهادت ‌مى‌ دهم ‌به‌ درستى ‌که‌ ‌من‌ شهادت میدهم ‌به‌ درستى ‌که‌ توئى خداى ‌آن‌ چنانى ‌که‌ نیست خدائى مگر تو، توئى قائم ‌به‌ عدل، توئى عدل ‌در‌ حکم توئى قائم ‌به‌ عدل، توئى مهربان ‌به‌ بندگان، مالک ملک مهربان ‌به‌ مخلوق ‌در‌ آخرت.

ختام:

اشهاد ارض ‌و‌ سماء ‌یا‌ ‌بر‌ تقدیر است اگر ‌از‌ جهت ایشان اهلیت نبود، ‌یا‌ ‌بر‌ سبیل تمثیل است ‌از‌ باب عموم اشهاد ‌یا‌ ‌بر‌ وجه تحقیق ‌که‌ خدا ایشان ‌را‌ قدرت ‌بر‌ نطق دهد.

اللغه:

خیره: ‌به‌ کسر خاء ‌و‌ ‌به‌ فتح راء، ‌یا‌ ‌به‌ فتح خوانده شده ‌و‌ ‌به‌ سکون یاء ‌به‌ معنى مختار.

حمل: بالتشدید ‌به‌ کلفت شیىء ‌را‌ ‌به‌ دیگرى واگذار نمودن.

آته: ‌اى‌ اعطه،

منان: مبالغه ‌در‌ منت.

الغافر: الساتر،

جسیم: عطاى عظیم کثیر،

اخیار: جمع خیر ‌به‌ تشدید یاء ‌به‌ تخفیف ‌از‌ خیر اسم تفضیل.

شرح:

یعنى شهادت ‌مى‌ دهم ‌که‌ محمد بنده ‌ى‌ ‌تو‌ است ‌و‌ پیغمبر ‌تو‌ است ‌و‌ مختار ‌تو‌ است ‌از‌ خلق ‌تو‌ واگذار نمودى ‌تو‌ ‌او‌ ‌را‌ ‌به‌ سفارت ‌و‌ پیغام رساندن ‌پس‌ ‌او‌ اداء کرده است رسالت را، ‌و‌ امر فرمودى ‌او‌ ‌را‌ ‌به‌ نصیحت ‌از‌ براى امت خود ‌پس‌ نصیحت کرده است مر امت را، ‌اى‌ خداى ‌من‌ ‌پس‌ رحمت ‌را‌ نازل نما ‌بر‌ محمد ‌و‌ ‌آل‌ ‌او‌ اکثر چیزى ‌که‌ رحمت فرستادى ‌بر‌ احدى ‌از‌ مخلوق خود عطا ‌کن‌ ‌تو‌ ‌او‌ ‌را‌ عوض ‌ما‌ افضل چیزى ‌که‌ جزا داده ‌اى‌ ‌تو‌ احدى ‌از‌ پیغمبرانت ‌را‌ ‌از‌ امت ‌او‌ ‌به‌ درستى ‌که‌ ‌تو‌ زیاد منت دارنده ‌ى‌ ‌به‌ منت بسیار، توئى ساتر عظیم یعنى غفران کننده، توئى ارحم ‌از‌ ‌هر‌ رحیم ‌پس‌ صلوات بفرست ‌بر‌ محمد ‌و‌ ‌آل‌ ‌او‌ ‌که‌ ‌از‌ خوبان ‌و‌ پاکان هستند ‌و‌ پسندیدگان هستند.

ارشاد:

مقدم فرموده است عبودیت ‌را‌ ‌بر‌ رسالت زیرا ‌که‌ دانسته ‌شد‌ ‌که‌ صفت عبودیت اشرف ‌از‌ رسالتست ‌و‌ ایضا روایت شده است ‌از‌ حضرت صادق علیه السلام ‌در‌ شرف عبودیت ‌که‌ عبد عین عبارت است ‌از‌ علم ‌به‌ خدا، ‌و‌ باء ‌او‌ عبارت است ‌از‌ دورى ‌از‌ غیر ‌او‌ ‌و‌ دال عبارت است ‌از‌ قرب ‌به‌ خدا ماخوذ است ‌از‌ دنو ‌از‌ خداى سبحانه.

<

  راهنمای خرید:
  • همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
  • ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
  • در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.