پاورپوینت کامل امثال و حکم نهج البلاغه و معادلهای فارسی و انگلیسی ۳۴ اسلاید در PowerPoint


در حال بارگذاری
10 جولای 2025
پاورپوینت
17870
3 بازدید
۷۹,۷۰۰ تومان
خرید

توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد

 پاورپوینت کامل امثال و حکم نهج البلاغه و معادلهای فارسی و انگلیسی ۳۴ اسلاید در PowerPoint دارای ۳۴ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است

شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.

لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.

توجه : در صورت  مشاهده  بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل امثال و حکم نهج البلاغه و معادلهای فارسی و انگلیسی ۳۴ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد


بخشی از متن پاورپوینت کامل امثال و حکم نهج البلاغه و معادلهای فارسی و انگلیسی ۳۴ اسلاید در PowerPoint :

‏امثال و حکم نهج‌البلاغه و معادلهای فارسی و انگلیسی

پدیدآوران

اندقانی، هاجر (نویسنده)

عنوان‌های دیگر

‏امثال و حکم نهج‌البلاغه و معادلهای فارسی و انگلیسی آنها

نهج‌البلاغه. فارسی – عربی. برگزیده

ناشر

میثم تمار

مکان نشر

قم – ایران

سال نشر

۱۳۷۹ ش

چاپ

۱

شابک

‎۹۶۴-۵۵۹۸-۲۴-۹

موضوع

ضرب المثل‏های انگلیسی

ضرب المثل‏های عربی

ضرب المثل‏های فارسی

علی بن ابی‌طالب(ع)، امام اول، ۲۳ قبل از هجرت – ۴۰ق. – کلمات قصار

علی بن ابی‌طالب(ع)، امام اول، ۲۳ قبل از هجرت – ۴۰ق. نهج‌البلاغه – ضرب المثل‏ها

زبان

فارسی

تعداد جلد

۱

کد کنگره

‏BP‎‏ ‎‏۳۸‎‏/‎‏۰۹‎‏ ‎‏/‎‏ض‎‏۴‎‏الف‎‏۸

امثال و حکم نهج‌البلاغه، تألیف نویسنده معاصر هاجر اندقانى به زبان فارسى است. نگارنده در این پژوهش ۳۴۰ مثل و حکمت از نهج‌البلاغه را گردآورده و بعد از بیان ترجمه آن‌ها اقدام به معادل‌یابى این امثال و حکم در زبان فارسى و انگلیسى نموده است.

ساختار

نویسنده در ذیل هر مثل یا حکمت نهج‌البلاغه، ابتدا ترجمه فارسى آن، سپس عبارات یا ضرب‌المثل‌هاى فارسى معادل با آن ذکر شده است. نویسنده تلاش کرده است که مثل‌هاى انگلیسى معادل با آن حکمت را نیز از منابعى؛ مانند فرهنگ ضرب‌المثل‌هاى انگلیسى – فارسى گردآورى کند.

گزارش محتوا

نویسنده در مقدمه کتاب با بررسى ریشه «مثل» و ویژگى‌هاى این بخش از ادبیات که باعث رواج آن در میان اقوام مختلف شده است، مى‌نویسد: «مثل از ریشه مُثُول به معناى شبیه بودن چیزى به چیز دیگر است و این واژه در عربى به معناى دیگرى نظیر سخن، حدیث، پند، عبرت، صفت و غیره نیز به‌کار رفته است؛ و در اصطلاح جمع مختصرى است که دربردارنده تشبیه یا مضمون حکیمانه باشد و به سبب روانى لفظ و روشنى معنى و لطف ترکیب، شهرت یافته و همگان آن را بدون تغییر در محاوره به کار مى‌برند.

امثال و تعبیرات رایج در میان هر قوم و ملت یکى از ارکان مهم زبان و ادب آن قوم و نمودارى از ذوق و قریحه و صفات روحى و اخلاقى و افکار و تصورات و رسوم و عادات آن ملت است. اغلب امثال در لباس کنایه و یا در قالب کلامى موزون و دلنشین بیان شده‌اند و حاوى اندیشه‌اى عمیق و سودمند و یا انتقادى شدید و طنزآمیز از رفتار و گفتار آدمیان و یا نابسامانى‌هاى اخلاقى و اجتماعى است. این سخنان کوتاه و سودمند و دلنشین که هر کدام از آن‌ها اندیشه‌اى ژرف و لطیف و یا پندى نغز را در بر دارند، به سبب سادگى و روانى و عمق اندیشه در طى روزگاران مقبولیت یافته و سرانجام در زبان خاص و عام جارى گشته و نام مثل به خود گرفته‌اند».

استفاده از امثال به عنوان چاشنى و زیبایى کلام و استحکام بخشیدن به نیروى استدلال در نزد همگان معمول است. در قرآن کریم و کلام رسول‌الله(ص) و امیرمؤمنان(ع) مثل‌هاى فراوانى وجود دارد، که نویسنده در اثر حاضر تنها مثل‌هاى ذکر شده در کلام امام على(ع) را گردآورى و در زبان فارسى و انگلیسى معادل‌یابى کرده است. وى در خصوص انگیزه این کار مى‌گوید: «هدف از این مقارنه و معادل‌یابى، آن است که غالباً امثال و حکم مضامین مشترکى میان ملت‌ها مى‌باشند و چه بسا فهم یک مثل یا یک حکمت از راه معادل آسان‌تر و روشن‌تر از ترجمه آن باشد و خواننده را بهتر به مفهوم مثل یا حکمت مورد نظر منتقل نماید».

اشعار شعراى فارسى زبان؛ مانند مولوى، حافظ، سعدى، فردوسى و جامى سرشار از اشعار نغز و حکمت‌هاى پرمغزى است که نویسنده با ذکر آن‌ها بر غناى کتاب خود افزوده است. برخى از ضرب‌المثل‌هاى عربى با عبارات مختلفى به صورت ضرب‌المثل و یا شعر در منابع آمده است که این موارد نیز با عنوان «نظیره» آمده است.

منابع مقاله

مقدمه و متن کتاب

نبو

نهج البلاغه

تحقیق

نهج‌ البلاغه (صبحی صالح) • نهج البلاغه (تحقیق شرقی) • نهج‌البلاغه (تحقیق عطاردی قوچانی) • نهج‌البلاغه (تحقیق حسینی) • نهج البلاغه موضوعی (علی انصاریان) • تمام نهج البلاغه

ترجمه

ترجمه نهج‌البلاغه (شهیدی) • ترجمه نهج‌البلاغه (دشتی) • ترجمه روان نهج‌البلاغه (ارفع) • ترجمه نهج‌البلاغه (آقامیرزایی) • ترجمه نهج‌البلاغه (احمد‌زاده) • ترجمه نهج‌البلاغه (اردبیلی) • ترجمه نهج‌البلاغه (انصاری) • ترجمه نهج‌البلاغه (انصاریان، ط.قدیم) • ترجمه نهج‌البلاغه (اولیایی) • ترجمه نهج‌البلاغه (بهشتی) • ترجمه نهج‌البلاغه (زمانی) • ترجمه نهج‌البلاغه (مقیمی) • ترجمه نهج‌البلاغه (افتخارزاده) • ترجمه نهج‌البلاغه (انصاریان) • ترجمه نهج‌البلاغه (سپهر) • ترجمه نهج البلاغه (شرقی) • ترجمه نهج‌البلاغه (مترجم ناشناس) • ترجمه نهج‌البلاغه (مبشری) • ترجمه نهج‌البلاغه (محسن فارسی) • خورشید بی غروب، نهج‌البلاغه با فهرستهای دهگانه • ترجمه نهج‌البلاغه (فاضل) • نهج البلاغه پارسی (دین پرور) • ترجمه نهج‌البلاغه (شرقی) • ترجمه نهج‌البلاغه (ناشناس) • نهج‌البلاغه (ترجمه کلمات قصار، صدر الدین بلاغی) • ترجمه نهج‌البلاغه (کاسب) • ترجمه کامل نهج‌ البلاغه (شاهین) • ترجمه نهج‌البلاغه (عابدینی مطلق) • ترجمه نهج‌البلاغه (شریعت) • ترجمه نهج‌البلاغه (فولادوند) • ترجمه نهج‌البلاغه؛ سروش خدا در سرود علی (علیه السلام) (منصوری) • منتخب نهج‌البلاغه (ترجمه اسماعیلی) • ترجمه نهج‌البلاغه (آیتی) • ت

  راهنمای خرید:
  • همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
  • ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
  • در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.