پاورپوینت کامل ترجمه کلیله و دمنه ۱۲ اسلاید در PowerPoint


در حال بارگذاری
10 جولای 2025
پاورپوینت
17870
4 بازدید
۷۹,۷۰۰ تومان
خرید

توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد

 پاورپوینت کامل ترجمه کلیله و دمنه ۱۲ اسلاید در PowerPoint دارای ۱۲ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است

شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.

لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.

توجه : در صورت  مشاهده  بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل ترجمه کلیله و دمنه ۱۲ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد


بخشی از متن پاورپوینت کامل ترجمه کلیله و دمنه ۱۲ اسلاید در PowerPoint :

محتویات

۱ ساختار
۲ گزارش محتوا
۳ وضعیت کتاب
۴ پانویس
۵ منابع مقاله
۶ وابسته‌ها

ساختار

کتاب با مقدمه مصحح آغاز شده است. اصل هندى کتاب، در پنج باب فراهم آمده بود، اما برزویه طبیب مروزى، در عصر ساسانى، آن را به فارسى پهلوى درآورد و ابواب و حکایاتى بر آن افزود که اغلب آن‌ها، از مآخذ دیگر هندى بود و لذا اثر حاضر، داراى هجده باب و یک خاتمه است.

گزارش محتوا

درباره ویژگى‌ها و محتواى این اثر، توجه به نکات زیر بسیار مفید است:

بعد از حمله عرب به ایران، عبدالله بن مقفع، این اثر را به عربى ترجمه کرده و «کلیله و دمنه» نام نهاد و در عهد نصر بن احمد سامانى و به فرمان او، ابوالفضل محمد بلعمى آن را به نثر فارسى ترجمه کرد. از این ترجمه، اثرى در دست نیست.
رودکى به فرمان امیر نصر بن احمد، کلیله و دمنه را به نظم درآورد که تنها ابیات پراکنده‌اى از آن باقى مانده است. این منظومه از ترجمه بلعمى صورت گرفته است.[۱]
ابوالمعالى نصرالله بن محمد عبدالحمید منشى که در زمان بهرام‌شاه غزنوى مى‌زیست و نزد این پادشاه تقرب تام داشت، کلیله و دمنه را براى وى ترجمه کرد و آن را «کلیله و دمنه بهرام‌شاهى» نام نهاد. در این کلیله و دمنه، گذشته از نقل اصل هندى، دو سه حکایت ایرانى و اسلامى بر آن افزوده شده است. وى امثال و اشعارى به این کتاب افزود و در آن نثر متین و شیوایى به کار برد؛ چنان‌که مى‌توان آن را از امهات کتاب‌هاى ادبى فارسى بشمار آورد.
نصرالله منشى کوشیده است تا مطالب کتاب را بسط داده، اشارات را روشن بیان کند، به آیات، اخبار، ابیات و امثال بیاراید و معنى را مؤکد کند و خلاصه اینکه کتاب را احیا کند.[۲]
در این تجدید تحریر و نگارش، یک باب را که به سرگذشت بروزیه طبیب مخصوص بوده است، مختصر کرده، اما در بقیه ابواب، به تفصیل، تشریح و افزودن فصول و در سخن مؤلف دویدن، قائل شده اس

  راهنمای خرید:
  • همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
  • ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
  • در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.