پاورپوینت کامل درباره هنر شعر ۲۱ اسلاید در PowerPoint
توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد
پاورپوینت کامل درباره هنر شعر ۲۱ اسلاید در PowerPoint دارای ۲۱ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است
شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.
لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.
توجه : در صورت مشاهده بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل درباره هنر شعر ۲۱ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد
بخشی از متن پاورپوینت کامل درباره هنر شعر ۲۱ اسلاید در PowerPoint :
محتویات
۱ ساختار
۲ گزارش محتوا
۳ وضعیت کتاب
۴ پانویس
۵ منابع مقاله
۶ وابستهها
ساختار
کتاب با دو مقدمه از ناشر و مترجم آغاز و مطالب در سه بخش، عرضه شده است.
اثر حاضر، یکی از اولین متون فلسفی در حوزه هنر و نقد ادبی است. به گفته برخی از شارحان، ارسطو در این کتاب، در مسیر نقد آرای افلاطون در باب شعر حرکت کرده است. البته تحلیلها و مبانی بدیع ارسطویی در این اثر نیز همچون دیگر آثار او مشهود است[۱].
این کتاب، سومین اثری است که از سهیل محسن افنان، پس از واژهنامه فلسفی و پیدایش اصطلاحات فلسفی در زبان عربی و فارسی از سوی انتشارات حکمت چاپ و منتشر شده است. این ترجمه در واقع نخستین ترجمه فن شعر ارسطو به زبان فارسی و تنها ترجمه آن از زبان یونانی است که بیش از شصت سال پیش در لندن به چاپ رسید. این اثر علاوه بر ترجمه هنر شعر اثر ارسطو، دربردارنده مقدمه محققانه افنان بر متن و توضیحات پرنکته و سودمندی است که وی به فراخور موضوع به مطلب افزوده است[۲].
گزارش محتوا
در یادداشت ناشر، به ویژگیهای ترجمه کتاب، اشاره شده است[۳].
نگارنده در کتاب حاضر تلاش کرده با برگردان نامه شعر ارسطو از یونانی به فارسی به زبانی ساده، مخاطب را با یکی از چشمههای دانش باخترزمین آشنا سازد. وی معتقد است در دوره بیداری، آشنایی درست با فیلسوفهای یونانی بیشتر از هرچیز دیگری برای ما لازم است؛ چراکه تنها از این راه میتوان به جوهر فرهنگ اروپایی رسید و افق اندیشه خویش را توسعه بخشید. از سویی، یکتا وصف ایران باستان در نوشته یونانیان باقی مانده است. به همین دلیل نگارنده در دیباچه کتاب، تاریخ پیوستگی فرهنگی دو کشور ایران باستان و یونان را بیان و بیشترین اسنادی را که تاکنون به دست آمده، ذکر میکند. وی در ادامه توضیح میدهد که یکی از سختیهای نامه ارسطو در زبان است و دیگری در اندیشه، که او در فارسی کردن متن یونانی، راه میانه را برگزیده و ترجمهاش نه کلمهبهکلمه است، نه آزادانه و در عبارتهای ویژه حکیم اول، برخلاف بیشتر مترجمان، چیزی از خود به آن اضافه نکرده و عین سخن را تحریر کرده است[۴].
در بخش نخست با عنوان «دیباچه»، مترجم مقدمهای محققانه بر این اثر نگاشته است. او به موضوعاتی نظیر دانش یونانی در ایرانزمین، ارسطو نزد دانشمندان اسلامی، ترجمههای سوریانی و عربی رساله شعر، گزارشنامههای فارابی و ابن سینا و ابن رشد و همچنین تاریخ رساله شعر پرداخته است[۵].
پیرامون تاریخ رساله شعر، به این نکته اشاره شده است که دانشمندان اسلامی، از همان اوایل با رساله شعر آشنا شدند و گزارشنامههای مختلف دلیل است بر اینکه با وجود نفهمیدن مقصود حقیقی ارسطو و اصول و ترتیب نمایش، این رساله مورد توجه بود، اما تاریخش در دورههای اخیر خود یونان و اوایل رومانی، درست روشن نیست. گویا چندان اهمیت نیافته، ذکرش در کتب کمتر آمده و اثری از گزارشهای یونانی در شرح آن نیست، جز تفسیر ثامسطیوس که ابن ندیم و فارابی ذکر کردهاند[۶].
بخش دوم «درباره هنر شعر (نامه ارسطوطالیس)» نام دارد. در این بخش ابتدا به ترتیب رساله شعر اشاره شده و سپس، به ملخص آ
- همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
- ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
- در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.
مهسا فایل |
سایت دانلود فایل 