پاورپوینت کامل آیه ۱۰ سوره قمر ۴۲ اسلاید در PowerPoint
توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد
پاورپوینت کامل آیه ۱۰ سوره قمر ۴۲ اسلاید در PowerPoint دارای ۴۲ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است
شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.
لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.
توجه : در صورت مشاهده بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل آیه ۱۰ سوره قمر ۴۲ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد
بخشی از متن پاورپوینت کامل آیه ۱۰ سوره قمر ۴۲ اسلاید در PowerPoint :
محتویات
۱ ترجمه های فارسی
۲ ترجمه های انگلیسی(English translations)
۳ معانی کلمات آیه
۴ تفسیر آیه
۵ پانویس
۶ منابع
ترجمه های فارسی
تا آنکه به درگاه خدایش دعا کرد که من سخت مغلوب قوم شدهام تو مرا یاری فرما.
پس پروردگارش را خواند که من مغلوب شده ام [و از ستم و زورگویی آنان دلتنگم] بنابراین انتقام [مرا از اینان] بگیر.
تا پروردگارش را خواند که: «من مغلوب شدم؛ به داد من برس!»
و پروردگارش را خواند: من مغلوب شدهام، انتقام بکش.
او به درگاه پروردگار عرضه داشت: «من مغلوب (این قوم طغیانگر) شدهام، انتقام مرا از آنها بگیر!»
ترجمه های انگلیسی(English translations)
Thereat he invoked his Lord, [saying,] ‘I have been overcome, so help [me].’
Therefore he called upon his Lord: I am overcome, come Thou then to help.
So he cried unto his Lord, saying: I am vanquished, so give help.
Then he called on his Lord: “I am one overcome: do Thou then help (me)!”
معانی کلمات آیه
«أَنِّی مَغْلُوبٌ …»: اصل آن (بِأَنِّی مَغْلُوبٌ …) است و منصوب به نزع خافض است.
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
کَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَکَذَّبُوا عَبْدَنا وَ قالُوا مَجْنُونٌ وَ ازْدُجِرَ «۹»
پیش از این (کفّار که پیامبر را تکذیب مىکنند،) قوم نوح، بندهى ما را تکذیب کردند، و (علاوه بر تکذیب) گفتند: او دیوانه است و از (راه صحیح) بازمانده است.
فَدَعا رَبَّهُ أَنِّی مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ «۱۰»
پس نوح پروردگارش را (چنین) خواند که من مغلوب شدهام، پس (به دادم برس و) یاریم کن.
فَفَتَحْنا أَبْوابَ السَّماءِ بِماءٍ مُنْهَمِرٍ «۱۱»
پس ما درهاى آسمان را با ریزش باران باز نمودیم.
نکته ها
کلمهى «فَانْتَصِرْ» به جاى «فانصر» آمده است، یعنى خداوندا! براى دین خودت مرا یارى کن، نصرت من نصرت راه تو است. «۱»
«مُنْهَمِرٍ» از «همر» به معناى فرو ریختن اشک و آب است.
امام باقر علیه السلام فرمود: حضرت نوح نهصد و پنجاه سال آشکارا و پنهانى مردم را به راه راست دعوت کرد، ولى چون آنان را سرکش دید، دست به دعا برداشت و گفت: «رب انى مغلوب» «۲»
در تمام قرآن یک بار کلمهى مغلوب به کار رفته که دربارهى حضرت نوح است، چنانکه در میان سلامهاى الهى بر انبیا نیز فقط یک سلام با جملهى «فِی الْعالَمِینَ» آمده که آن هم دربارهى حضرت نوح علیه السلام است. «سَلامٌ عَلى نُوحٍ فِی الْعالَمِینَ» «۳»
«۱». مفردات راغب.
«۲». تفسیر نورالثقلین.
«۳». صافات، ۷۹.
جلد ۹ – صفحه ۳۵۰
پیام ها
۱- خداوند از پیامبر اسلام دلجوئى مىکند که نگران نباش، سایر انبیا نیز مشکلات تو را داشتهاند. «کَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ»
۲- مطالعه تاریخ گذشتگان، مایه دلگرمى صبر و مقاومت است. «کَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ»
۳- آغاز شدن سخن الهى دربارهى اقوام نوح و عاد و ثمود و لوط با جملهى «کَذَّبَتْ»، نشانهى خطر تکذیب است. کَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ … و کَذَّبَتْ عادٌ …
کَذَّبَتْ ثَمُودُ … کَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ که در آیات بعد خواهد آمد.
۴- مهمترین ویژگى پیامبران، عبودیت و بندگى خدا بود. «عَبْدَنا»
۵- خلافکاران، با تهمت و افتراى به دیگران کار خود را توجیه مىکنند. «فَکَذَّبُوا عَبْدَنا وَ قالُوا مَجْنُونٌ وَ ازْدُجِرَ»
۶- انبیا در اوج گرفتارى به لطف الهى امیدوارند. «فَدَعا رَبَّهُ»
۷- مغلوب و ضعیف بودن، نشانهى باطل بودن نیست. أَنِّی مَغْلُوبٌ …
۸- دعاى انبیا مستجاب است. فَدَعا … فَفَتَحْنا أَبْوابَ السَّماءِ
۹- دعا و قطع امید از مردم، زمینه رهایى و استجابت دعا است. أَنِّی مَغْلُوبٌ …
فَفَتَحْنا أَبْوابَ السَّماءِ
۱۰- عوامل طبیعى همچون یاران الهى هستند. «بِماءٍ مُنْهَمِرٍ»
۱۱- مظاهر رحمت، گاهى وسیله عذاب مىشوند. «بِماءٍ مُنْهَمِرٍ»
تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)
فَدَعا رَبَّهُ أَنِّی مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ «۱۰»
چون حضرت از ایمان آنها مأیوس شد و قول و فعل آنها بىحد شد، فَدَعا رَبَّهُ: پس خواند پروردگار خود را، أَنِّی مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ: بدرستى که من مغلوب شدم، یعنى قوم بر من غالب شدند به قهر و عدوان نه به حجت و بیان، پس یارى فرما و انتقام کش از آنها، بنا بقولى هر وقت حضرت دعوت مىنمود
«۱» حیاه القلوب، (چ اسلامیه) ج ۱ باب ۴ فصل ۲ ص ۹۲.
جلد ۱۲ – صفحه ۳۷۴
گلوى او را مىفشردند تا بیفتادى و بیهوش شدى، باز که حال آمدى گفتى «اللهم اغفر قومى فانهم لا یعلمون» تا عاقبت طغیان آنها، مستوجب شدند هلاکت را.
تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ
اقْتَرَبَتِ السَّاعَهُ وَ انْشَقَّ الْقَمَرُ «۱» وَ إِنْ یَرَوْا آیَهً یُعْرِضُوا وَ یَقُولُوا سِحْرٌ مُسْتَمِرٌّ «۲» وَ کَذَّبُوا وَ اتَّبَعُوا أَهْواءَهُمْ وَ کُلُّ أَمْرٍ مُسْتَقِرٌّ «۳» وَ لَقَدْ جاءَهُمْ مِنَ الْأَنْباءِ ما فِیهِ مُزْدَجَرٌ «۴»
حِکْمَهٌ بالِغَهٌ فَما تُغْنِ النُّذُرُ «۵» فَتَوَلَّ عَنْهُمْ یَوْمَ یَدْعُ الدَّاعِ إِلى شَیْءٍ نُکُرٍ «۶» خُشَّعاً أَبْصارُهُمْ یَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْداثِ کَأَنَّهُمْ جَرادٌ مُنْتَشِرٌ «۷» مُهْطِعِینَ إِلَى الدَّاعِ یَقُولُ الْکافِرُونَ هذا یَوْمٌ عَسِرٌ «۸» کَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَکَذَّبُوا عَبْدَنا وَ قالُوا مَجْنُونٌ وَ ازْدُجِرَ «۹»
فَدَعا رَبَّهُ أَنِّی مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ «۱۰»
ترجمه
نزدیک شد قیامت و شکافته شد ماه
و اگر ببینند نشانهاى از قدرت و معجزیرا روى میگردانند و میگویند جادوئى است پى در پى و بادوام
و تکذیب کردند و پیروى نمودند میلهاى نفسانى خود را و هر امرى بجاى خود قرارگیرنده است
و بتحقیق آمد آنها را از خبرها آنچه که در آن باز داشتن از معاصى است
حکمتى است تامّ و تمام پس بىنیاز ننمودند بیمدهندگان
پس روى بگردان از آنها روزى که بخواند خواننده بسوى چیزى زشت و ناخوش
با آنکه بزیر افکنده باشد چشمهاشان بیرون مىآیند از قبرها گوئیا آنان ملخ پراکندهاند
با آنکه نگران یا گردن کشیده شتابندگانند بسوى خوان
- همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
- ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
- در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.
مهسا فایل |
سایت دانلود فایل 