پاورپوینت کامل آیه ۱۰۰ سوره طه ۵۲ اسلاید در PowerPoint


در حال بارگذاری
10 جولای 2025
پاورپوینت
17870
2 بازدید
۷۹,۷۰۰ تومان
خرید

توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد

 پاورپوینت کامل آیه ۱۰۰ سوره طه ۵۲ اسلاید در PowerPoint دارای ۵۲ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است

شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.

لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.

توجه : در صورت  مشاهده  بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل آیه ۱۰۰ سوره طه ۵۲ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد


بخشی از متن پاورپوینت کامل آیه ۱۰۰ سوره طه ۵۲ اسلاید در PowerPoint :

محتویات

۱ ترجمه های فارسی
۲ ترجمه های انگلیسی(English translations)
۳ معانی کلمات آیه
۴ تفسیر آیه
۵ پانویس
۶ منابع

ترجمه های فارسی

هر کس از این ذکر اعراض کند روز قیامت بار سنگینی از گناه را به دوش خواهد داشت.

کسانی که از آن روی برگردانند، مسلماً روز قیامت وزر و وبال سنگینی بر دوش خواهند کشید.

هر کس از [پیروى‌] آن روى برتابد، روز قیامت بار گناهى بر دوش مى‌گیرد.

هر کس که از آن رخ برتابد روز قیامت بار گناه بر دوش مى‌کشد.

هر کس از آن روی گردان شود، روز قیامت بار سنگینی (از گناه و مسؤولیّت) بر دوش خواهد داشت!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Whoever disregards it shall bear a burden [of punishment] on the Day of Resurrection,

Whoever turns aside from it, he shall surely bear a burden on the day of resurrection

Whoso turneth away from it, he verily will bear a burden on the Day of Resurrection,

If any do turn away therefrom, verily they will bear a burden on the Day of judgment;

معانی کلمات آیه

وزرا: وزر: سنگینى و سنگین. آن در آیه به معنى بار گناه است.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

مَنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ یَحْمِلُ یَوْمَ الْقِیامَهِ وِزْراً «۱۰۰»

پس هرکس از آن (ذکر) روى برگرداند، قطعاً او در روز قیامت، بار سنگینى (از گناه) را بر دوش خواهد کشید.

خالِدِینَ فِیهِ وَ ساءَ لَهُمْ یَوْمَ الْقِیامَهِ حِمْلًا «۱۰۱»

(آنها) براى همیشه در آن (بار گناه و عقوبتش) خواهند ماند و چه بد بارى است براى آنها، (بار گناه) در روز قیامت.

یَوْمَ یُنْفَخُ فِی الصُّورِ وَ نَحْشُرُ الْمُجْرِمِینَ یَوْمَئِذٍ زُرْقاً «۱۰۲»

(همان) روزى که در صور دمیده مى‌شود وما در آن روز، مجرمان را با چشمان تیره (و بدن‌هاى کبود) محشور مى‌کنیم.

تفسیر نور(۱۰جلدى)، ج‌۵، ص: ۳۸۷

یَتَخافَتُونَ بَیْنَهُمْ إِنْ لَبِثْتُمْ إِلَّا عَشْراً «۱۰۳»

(آنها) در بین خودشان آهسته با یکدیگر گفتگو مى‌کنند که شما جز چندى (ده‌روز در دنیا بیشتر) توقّف نداشتید.

نکته ها

کلمه‌ى «حِمل» و کلمه‌ى «حَمل» در لغت به یک معناست، لیکن «حِمل» به بار ظاهرى و «حَمل» به بار باطنى مثل بچه در شکم مادر اطلاق مى‌گردد.

«زرق» رنگى است که از اختلاط سفید و سیاه بوجود مى‌آید، مثل رنگ خاکسترى و شاید کنایه از کورى، ترس و یا رنگ پریدگى باشد.

کلمه‌ى «صُور» یا به معناى شاخ است و یا جمع صورت مى‌باشد که مراد دمیدن در صورت‌هاى مردگان براى زنده شدن است.

در قرآن مجید به دو نفخه اشاره شده است که در نفخه‌ى اوّل، همه موجودات مى‌میرند و در نفخه‌ى دوّم انسان‌ها براى حساب زنده مى‌شوند. «وَ نُفِخَ فِی الصُّورِ، فَصَعِقَ مَنْ فِی السَّماواتِ وَ مَنْ فِی الْأَرْضِ إِلَّا مَنْ شاءَ اللَّهُ‌ ثُمَّ نُفِخَ فِیهِ أُخْرى‌ فَإِذا هُمْ قِیامٌ یَنْظُرُونَ» «۱» و منظور از «یُنْفَخُ فِی الصُّورِ» در این آیه، به قرینه جمله‌ى‌ «وَ نَحْشُرُ الْمُجْرِمِینَ»، نفخه‌ى دوّم در روز قیامت است.

پیام ها

۱- انسان‌ها در انتخاب راه آزادند، مى‌توانند حقّ را بپذیرند ومى توانند اعراض نمایند. «أَعْرَضَ»

۲- پیامد اعراض از ذکر خدا، تنها به زندگانى نکبت بار در این دنیا خلاصه نمى‌شود، «مَنْ أَعْرَضَ‌ … فَإِنَّ لَهُ مَعِیشَهً ضَنْکاً» «۲» بلکه بدبختى آخرت را نیز به همراه دارد. مَنْ أَعْرَضَ‌ … یَحْمِلُ یَوْمَ الْقِیامَهِ وِزْراً

«۱». زمر، ۶۸.

«۲». طه، ۱۲۴.

جلد ۵ – صفحه ۳۸۸

۳- میزان خطر وسنگینى بار قیامت، براى کسى روشن نیست. ( «وِزْراً» نکره آمده)

۴- در قیامت مجرم یا کور و رو سیاه محشور مى‌شود و یا در اثر ترس، وحشت و خیره‌نگرى، به کبودى چشم مبتلا مى‌گردد. «زُرْقاً»

۵- مدّت زمان دنیا و برزخ نسبت به آخرت بسیار ناچیز و در حکم چند روزاست. «إِنْ لَبِثْتُمْ إِلَّا عَشْراً»

تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)


مَنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ یَحْمِلُ یَوْمَ الْقِیامَهِ وِزْراً (۱۰۰)

بعد از آن تهدید و وعید مى‌فرماید نسبت به اعراض از قرآن و ترک ایمان به آن:

مَنْ أَعْرَضَ عَنْهُ‌: و هر که روى برگرداند از قرآن و اعتنا نکند به فرامین آن که جامع سعادات دنیا و آخرت است و کافر شود به آن. فَإِنَّهُ یَحْمِلُ یَوْمَ الْقِیامَهِ وِزْراً: پس بدرستى که آن معرض کافر بردارد روز قیامت بارى سنگین را که آن عقوبت عظیم و عذاب الیم است به سبب کفر و اعراضش.

تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)

قالَ فَاذْهَبْ فَإِنَّ لَکَ فِی الْحَیاهِ أَنْ تَقُولَ لا مِساسَ وَ إِنَّ لَکَ مَوْعِداً لَنْ تُخْلَفَهُ وَ انْظُرْ إِلى‌ إِلهِکَ الَّذِی ظَلْتَ عَلَیْهِ عاکِفاً لَنُحَرِّقَنَّهُ ثُمَّ لَنَنْسِفَنَّهُ فِی الْیَمِّ نَسْفاً (۹۷) إِنَّما إِلهُکُمُ اللَّهُ الَّذِی لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ وَسِعَ کُلَّ شَیْ‌ءٍ عِلْماً (۹۸) کَذلِکَ نَقُصُّ عَلَیْکَ مِنْ أَنْباءِ ما قَدْ سَبَقَ وَ قَدْ آتَیْناکَ مِنْ لَدُنَّا ذِکْراً (۹۹) مَنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ یَحْمِلُ یَوْمَ الْقِیامَهِ وِزْراً (۱۰۰) خالِدِینَ فِیهِ وَ ساءَ لَهُمْ یَوْمَ الْقِیامَهِ حِمْلاً (۱۰۱)

یَوْمَ یُنْفَخُ فِی الصُّورِ وَ نَحْشُرُ الْمُجْرِمِینَ یَوْمَئِذٍ زُرْقاً (۱۰۲) یَتَخافَتُونَ بَیْنَهُمْ إِنْ لَبِثْتُمْ إِلاَّ عَشْراً (۱۰۳) نَحْنُ أَعْلَمُ بِما یَقُولُونَ إِذْ یَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِیقَهً إِنْ لَبِثْتُمْ إِلاَّ یَوْماً (۱۰۴) وَ یَسْئَلُونَکَ عَنِ الْجِبالِ فَقُلْ یَنْسِفُها رَبِّی نَسْفاً (۱۰۵) فَیَذَرُها قاعاً صَفْصَفاً (۱۰۶)

لا تَرى‌ فِیها عِوَجاً وَ لا أَمْتاً (۱۰۷)

ترجمه‌

گفت پس برو و همانا مر تو را است در زندگى آنکه بگوئى نباید کسى مرا مس نماید و من کسى را مس نمایم و همانا مر تو را است موعدى که تخلّف کرده نشوى از آن و بنگر بخدایت که گشتى تمام روز بر آن مقیم که میسوزانیم آنرا پس پراکنده میکنیم آنرا در دریا پراکنده نمودنى‌

جز این نیست که خداى شما خداوند آنچنانى است که نیست خدائى مگر او احاطه دارد بر همه چیز از راه دانش‌

اینچنین نقل میکنیم براى تو از خبرهاى آنچه بتحقیق گذشته و بتحقیق دادیم تو را از نزد خودمان موجب تذکّرى‌

کسیکه روى گرداند از آن پس همانا او بر میدارد روز قیامت بار گرانى‌

که جاودانیانند در آن و بد است براى آنها روز قیامت آن بار

روز که دمیده شود در صور و جمع کنیم گناهکاران را چنان روزى کبود چشمان‌

آهسته گویند میان خودشان درنگ نکردیم مگر ده روز

ما داناتریم بآنچه میگویند هنگامیکه میگوید خردمندترین آنها که درنگ نکردید مگر روزى‌

و مى‌پرسند تو را از کوهها پس بگو پراکنده میکند آنها را پروردگار من پراکنده کردنى‌

پس وامیگذارد آنها را زمین صاف هموارى‌

که نمى‌بینى در آن پستى‌ئى و نه بلندئى را.

تفسیر

پس از اعتراض حضرت موسى بسامرى و اقرار او بگناه که در آیات سابقه بیان شد آنحضرت سامرى را نفى بلد فرمود و مقرر شد که او از میان بنى اسرائیل بیرون رود و با کسى معاشرت نکند و نگذارد دست کسى ببدن او برسد چون هر کس دستش ببدن او میرسید او و آنکس تب میکردند لذا مجبور شد که تنها مانند حیوانات وحشى در صحرا و بیابان زندگانى کند و قمّى ره فرموده باین حال‌

جلد ۳ صفحه ۵۲۴

بود تا مرد و این علامت در خانواده او باقى ماند و الآن هم در مصر و شام هستند معروف بلامساس و حضرت موسى خواست او را بکشد خداوند باو وحى فرمود که نکش او را چون مردى است سخى و این ذیل کلام قمّى ره را در مجمع از امام صادق علیه السّلام نیز نقل نموده و حضرت موسى باو فرمود این عذاب دنیوى تو است و عذاب اخرو

  راهنمای خرید:
  • همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
  • ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
  • در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.