پاورپوینت کامل دعای شانزدهم صحیفه سجادیه/ شرحها و ترجمهها (بخش سوم) ۱۱۳ اسلاید در PowerPoint
توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد
پاورپوینت کامل دعای شانزدهم صحیفه سجادیه/ شرحها و ترجمهها (بخش سوم) ۱۱۳ اسلاید در PowerPoint دارای ۱۱۳ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است
شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.
لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.
توجه : در صورت مشاهده بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل دعای شانزدهم صحیفه سجادیه/ شرحها و ترجمهها (بخش سوم) ۱۱۳ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد
بخشی از متن پاورپوینت کامل دعای شانزدهم صحیفه سجادیه/ شرحها و ترجمهها (بخش سوم) ۱۱۳ اسلاید در PowerPoint :
فهرست دعاهای صحیفه سجادیه
متن دعای شانزدهم صحیفه سجادیه
شرح و ترجمه دعا:
بخش اول – بخش دوم – بخش سوم – بخش چهارم – بخش پنجم – بخش ششم – بخش هفتم
إِلَهِی لَا تُخَیبْ مَنْ لَا یجِدُ مُعْطِیاً غَیرَک، وَ لَا تَخْذُلْ مَنْ لَا یسْتَغْنِی عَنْک بِأَحَدٍ دُونَک.
إِلَهِی فَصَلِّ عَلَی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ، وَ لَا تُعْرِضْ عَنِّی وَ قَدْ أَقْبَلْتُ عَلَیک، وَ لَا تَحْرِمْنِی وَ قَدْ رَغِبْتُ إِلَیک، وَ لَا تَجْبَهْنِی بِالرَّدِّ وَ قَدِ انْتَصَبْتُ بَینَ یدَیک.
أَنْتَ الَّذِی وَصَفْتَ نَفْسَک بِالرَّحْمَهِ، فَصَلِّ عَلَی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ، وَ ارْحَمْنِی، وَ أَنْتَ الَّذِی سَمَّیتَ نَفْسَک بِالْعَفْوِ فَاعْفُ عَنِّی
قَدْ تَرَی یا إِلَهِی، فَیضَ دَمْعِی مِنْ خِیفَتِک، وَ وَجِیبَ قَلْبِی مِنْ خَشْیتِک، وَ انْتِقَاضَ جَوَارِحِی مِنْ هَیبَتِک؛ کلُّ ذَلِک حَیاءٌ مِنْک لِسُوءِ عَمَلِی، وَ لِذَاک خَمَدَ صَوْتِی عَنِ الْجَأْرِ إِلَیک، وَ کلَّ لِسَانِی عَنْ مُنَاجَاتِک.
ترجمهها
ترجمه انصاریان
ای خدای من، آن را که جز تو عطاکنندهای نمییابد ناامید مکن و کسی را که از تو به غیر تو بینیاز نمیشود، بییاری مگذار. خدای من، پس بر محمد و آلش درود فرست و اکنون که به تو روی آوردهام از من روی مگردان و در حالی که دل به تو دادهام محرومم منما و اکنون که در درگاهت به پای ایستادهام دست رد به سینهام مزن. تویی که ذات خود را به رحمت و مهر توصیف کردهای.
پس بر محمد و آلش درود فرست، و بر من رحمت آور، و تویی آن که خود را خطابخش نامیدهای، پس مرا عفو کن، بیشک مینگری ای خدای من، از خوفت جریان اشکم را، و از ترست پریشانی دلم را، و از هیبتت لرزش اعضایم را. این همه از شرمساری من به خاطر سوء رفتار من است، و به همین خاطر از شدّت زاری به درگاهت صدایم فرو خفته و زبانم از راز و نیاز با تو بازمانده.
ترجمه آیتی
اى خداوند، آن را که جز تو بخشنده اى نمى یابد نومید مکن، و آن را که جز تو از دیگرى بى نیازى نجوید فرومگذار.
اى خداوند، بر محمد و خاندان او درود بفرست و از من اعراض مکن که روى به تو آورده ام، و مرا محروم مدار که دل به تو سپرده ام، و دست رد به رویم مزن که بر درگاهت ایستاده ام.
تویى که خود را به رحمت وصف کرده اى، پس بر محمد و خاندانش درود بفرست و بر من رحمت آور. تویى که خود رابخشنده نامیده اى، پس گناهان من بر من ببخشاى.
بار خدایا، مى بینى که چسان از خوف تو سرشکم روان است. چسان از خشیت تو دلم لرزان است. چسان از هیبت تو اعضایم در هم شکسته است.
چگونه چنین نباشم که از کردارهاى ناپسند خود شرمنده ام و آوازم به تضرع برنمى آید و زبانم نمى جنبد که آهسته آهسته راز و نیاز کنم.
ترجمه ارفع
خداى من آنکه جز تو بخشنده ای سراغ ندارد نومیدش مکن و آنکه جز به وجود تو بى نیاز نمى شود خوارش مفرما.
خداى من بر محمد و آل او درود فرست و از من رو متاب در حالى که رو به تو آورده ام و مرا از مراحمت محروم مکن در حالى که به سویت متمایلم و اینک که به درگاهت ایستاده ام مرا از در خانه ات مران.
تویى که ذات خویش را به رحمت و گذشت توصیف فرموده ای پس بر محمد و آل او درود فرست و بر من رحم کن و تویى که خود را بخشنده نامیده ای پس از من درگذر.
خداى من مى بینى اشک هایم را از خوفت روان و دلم از خشیت تو در التهاب و اندامم از بزرگى و جلالت لرزان است.
و همه به خاطر شرمندگى ام از زشتى اعمالم مى باشد و به همین جهت آهنگ صدایم در هنگام تضرع و زارى به درگاهت گرفته و زبانم در هنگام مناجات با تو ناتوان شده است.
ترجمه استادولی
خدایا، کسى را که جز تو بخشنده اى نمى یابد نومید مساز، و کسى را که جز تو از هیچ کس بى نیازى نمى طلبد بى یارى مگذار.
خدایا، پس بر محمد و آل او درود فرست، و از من که به تو روى آورده ام روى مگردان، و مرا که به رغبت ورزیده ام محروم مساز، و با من که در پیشگاهت ایستاده ام با رد و راندن مواجه مشو.
تویى آن که خود را به رحمت وصف کرده اى، پس بر محمد و آل او درود فرست و بر من ترحم کن. و تویى که خود را بخشاینده نامیده اى پس از من درگذر.
خدایا، تو ریزش اشک مرا از ترس خود، و تپش قلبم را از بیم خود، و سستى و لرزه اعضایم را از هیبت خود مى بینى
همه اینها از روى شرمى است که از رفتار ناپسند خود دارم، و از همین روست که صدایم از ناله به درگاهت گرفته، و زبانم از راز و نیاز با تو بند آمده.
ترجمه الهی قمشهای
اى خدا تو آن کسى را که غیر تو معطى و صاحب کرمى در عالم نمى شناسد او را نومید از درگاه رحمتت مگردان و آن را که بى نیازى از احدى جز تو نمى طلبد او را نومید از گنجینه کرمت مساز.
پروردگارا پس بر محمد و آل پاکش درود فرست و از من که به ذات کریمت روآورده ام به قهر رومگردان و مرا که مشتاق و متضرع به درگاه توام از عنایتت محروم مساز و از الطافت با آنکه در حضورت (به فقر و عجز و مذلت) ایستاده ام مردودم مساز
تو اى که ذات پاکت را خود به رحمت و لطف توصیف فرمودى (آنجا که فرمودى و کان الله غفورا رحیما و در بسیار آیات دیگر) پس بر محمد و آل پاکش درود فرست و به من بنده مسکینت هم ترحم کن و توئى که ذات یکتاى خویش را به عفو و بخشش ستوده اى مرا هم شامل عفو و بخششت بفرما
اى خداى من مى نگرى که با چشم اشکبار از ترس (قهر) تو مى نالم و قلبم مضطرب و ترسان و هراسان (از ذکر جلال) تست و ارکان و جوارحم از هیبت و عظمتت مى لرزد
و تمام این ترس و هراس من (با آن که تو صاحب لطف و کرم و رحمتى) همه از زشتى عملم مى ترسم حیا و شرم مى کنم لذاست که شرار فریادم خاموش و آه و ناله ام به درگاهت ضعیف است و زبانم از مناجاتت (و راز و نیاز با حضرتت) لال و الکن است.
ترجمه سجادی
خداى من کسى را که جز تو بخشنده اى نمى یابد ناامید نکن، و کسى را که از غیر تو بى نیاز نمى گردد، خوار نگردان.
خداى من بر محمّد و خاندانش درود فرست و از من که به تو رو آورده ام روى نگردان. و مرا که از تو درخواست کرده ام محروم نساز. و در حالى که در پیشگاه تو ایستاده ام دست رد بر پیشانى ام نزن.
تویى آنکه خود را به رحمت وصف نموده اى، پس بر محمّد و خاندانش درود فرست و به من رحم کن. و تویى آنکه خود را بخشاینده نام نهادى، پس از من درگذر.
اى خداى من، ریزش اشکم را از ترس خود و نگرانى دلم را از بیم خود و ناتوانى اندامم را از هیبت خود مى بینى.
همه اینها از روى شرمى است که از بدکردارى خود دارم. و از همین جهت است که صداى زاریم به درگاه تو گرفته و زبانم از مناجات با تو بند آمده.
ترجمه شعرانی
اى خداى من آن را که بخشنده جز تو ندارد نومید مگردان و آنکه از تو بى نیاز نیست و کسى به داد او نمى رسد خوار مکن
اى خداى من درود بر محمد و آل او فرست و از من روى برمگردان که روى به تو آورده ام و مرا نومید مکن که به تو امیدوارم و مرا از پیش خود مران که در خدمت تو ایستاده ام
توئیکه خود را به رحمت ستودى پس درود بر محمد و آل او فرست و بر من رحم کن و تو خود را بخشنده نامیدى پس بر من ببخشاى
اى خداى من! من بینى سرشک من از ترس تو روانست و دلم از بیم تو هراسان و اندامم از هیبت تو لرزان
چون از کار زشت خود شرمسارم و از بسیارى زارى در پیشگاه تو آواز من گرفته است و از بسیارى مناجات با تو زبانم خسته و کنده شده است.
ترجمه فولادوند
اى خداى من! آن را که جز تو دهنده اى نمى یابد نومید مگردان و آن کس را که از تو به غیر تو بى نیاز نمى شود وامگذار. خداى من!
درود بر محمد و خاندان وى، و اینک که از دل روى به سوى تو آورده ام از من چهره بر متاب و اکنون که به خدمتت در ایستاده ام دست رد بر سینه ام مزن،
تویى آن کس که خود را به رحمت موصوف کرده اى! پس درود بر محمد و خاندان وى، و بر من رحمت آر، و تویى که خود را به صفت عفو وصف فرموده اى، پس از من درگذر.
اى خداى من! قطعا سرشگ روان مرا مشاهده مى کنى و پریشاندلیم را از بیمت، و لرزش اندامم را از شکوه خود مى بینى!
همه ى اینها بر اثر شرمساریم از بدکرداریم است و از اینروست که از کثرت زارى پیش تو آوایم گرفته و زبانم در راز و نیاز با تو کند گشته!
ترجمه فیض الاسلام
بار خدایا نومید مکن کسى را که جز تو بخشنده اى نمى یابد، و خوار مکن کسى را که از تو به کسى جز تو بى نیاز نمى گردد
بار خدایا بر محمد و آل او درود فرست، و از من روى مگردان در حالیکه به تو رو آورده ام، و نومیدم مفرما هنگامى که از تو درخواست نموده ام، و اکنون که در پیشگاهت ایستاده ام دست رد بر پیشانیم مزن (مرا نومید بازمگردان)
تو آنیکه خود را به رحمت وصف فرموده اى، بر محمد و آل او درود فرست، و به من رحم کن، و تو آنیکه خود را بخشنده نامیدى مرا ببخش
اى خداى من، روان شدن اشکم را از ترست، و نگرانى دلم را از بیم عظمتت، و لرزیدن اندامم را از شکوه و بزرگیت مى بینى
همه ى اینها از شرمندگى از تو است براى بد رفتاریم، و از این رو صداى تضرع و زاریم به درگاهت گرفته، و زبان راز و نیاز با توام کند گردیده است.
شرحها
دیار عاشقان (انصاریان)
«إِلَهِی لاَ تُخَیبْ مَنْ لاَ یجِدُ مُعْطِیاً غَیرَک وَ لاَ تَخْذُلْ مَنْ لاَ یسْتَغْنِی عَنْک بِأَحَد دُونَک
إِلَهِی فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَ آلِهِ وَ لاَ تُعْرِضْ عَنِّی وَ قَدْ أَقْبَلْتُ عَلَیک
وَ لاَ تَحْرِمْنِی وَ قَدْ رَغِبْتُ إِلَیک وَ لاَ تَجْبَهْنِی بِالرَّدِّ وَ قَدِ انْتَصَبْتُ بَینَ یدَیک
أَنْتَ الَّذِی وَصَفْتَ نَفْسَک بِالرَّحْمَهِ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَ آلِهِ وَ ارْحَمْنِی وَ أَنْتَ الَّذِی سَمَّیتَ نَفْسَک بِالْعَفْوِ فَاعْفُ عَنِّی
قَدْ تَرَى یا إِلَهِی فَیضَ دَمْعِی مِنْ خِیفَتِک وَ وَجِیبَ قَلْبِی مِنْ خَشْیتِک وَ انْتِقَاضَ (انْتِفَاضَ) جَوَارِحِی مِنْ هَیبَتِک
کلُّ ذَلِک حَیاءٌ مِنْک لِسُوءِ عَمَلِی وَ لِذَاک خَمَدَ صَوْتِی عَنِ الْجَأْرِ إِلَیک وَ کلَّ لِسَانِی عَنْ مُنَاجَاتِک»:
“الهى آن که جز تو را دراین جهان هستى عطا کننده نمى شناسد، و غیر تو را دهنده و بخشنده نمى یابد، از پیشگاه مبارکت نومید منما.
و آن که از تو، به غیر تو در هیچ زمینه اى بى نیاز نمى شود، خفت و خوارى مده.
خداوندا بر محمد و آل محمد، درود و صلواتت را نثار کن، و اکنون که با کمال تواضع و خضوع و خوف و خشیت به تو رو آورده ام، از من روى مگردان، و در حالیکه بوجود مقدست، در عین عشق و علاقه، میل کرده ام، محرومم مکن.
در حالیکه براى دریافت فیوضات و برکاتت، در پیشگاه کرمت ایستاده ام، دست ردّ برسینه ام مکوب.
توئى که در کتابت، خود را به مهربانى و رحمت وصف نموده اى، پس بر محمد و آل محمد درود فرست، و مرا مشمول لطف و عنایت و مرحمت و رحمت قرار ده.
مولاى من، آقاى من، پروردگار من توئى که خود را خطا بخش نامیده اى، پس از من درگذر.
اى خداى مهربانم، تو ریزش اشک چشمم را از ترسى که از عظمت تو و خوفى که از جریمه گناهان دارم، و تپش قلبم را از خشیت، و لرزش دست و پایم را از هیبت شاهدى. همه اینها نشانه شرمسارى من از تو، بخاطر زشتى اعمال من است، بدین جهت نایم از نوا خاموش گشته، و زبانم از راز و نیاز باز مانده”.
مناجات با خدا:
اى محبوب من و آقاى بزرگوارم، نمى دانم که بین ساکنان این کره خاک نظرت نسبت به من چگونه است; و در آن سراى وحشتناک با من چگونه رفتار خواهى کرد؟
مولاى من کاش مى دانستم که در پاسخ دعاى من چه مى گوئى؟ اگر بگوئى نه، پس واى بر من واى بر من، و واى از این بیچارگى.
واى بر عقلم اگر پروردگار او را از خود براند، و از مقام نور و شرف حضور، و مرتبه تمکین دور گردد، و بنده هوا و هوس، و مطیع خوک شهوت، و خادم سگ غضب گردد، و از مجاورت با پاکیزگان محجوب، و از نزدیکى به پروردگار محروم شود، در این صورت از حقیقت خود مسخ گشته و شیطانى فتنه گر، و ابلیسى حیله باز خواهد گشت.
واى بر روح من اگر از جوار خداوندى منع، و از تعلّق به عزّ قدس محروم، و از حضور مجلس انس طرد، و از ورود به مرتبه علیین محجوب گشته، و در درکات سجین جاى گزیند، و با شیاطین قرین گردد.
اى واى بر قلبى مثل قلب من، اگر از یاد خدا منع، و از محبت خداوند محروم گشته، و هواى شیطان کند، و عاشق این دنیا پست شده و شیداى محبت او گشته، و در دام او بیفتد، و بزمین بچسبد که آن وقت مثلش، مثل سگ است که اگرآهنگ او کنى بر تو پارس خواهدکرد، و در نتیجه از ظلمت معاصى سیاه گشته و یاد خدا را از یاد خواهد برد، و بجاى کسب علم و دانش گرفتار وسواس خواهد گشت.
اى سر من، چگونه خواهى بود اگر غضب الهى تو را بگیرد و در این دنیا بخواهد تو را عذاب کند، و به سر خوک و یا میمونى تو را مسخ گرداند، یا اینکه چهره ات را سیاه گردانیده و بین همه عالمیان تو را رسوا و مفتضح سازد، یا این که بینائى یا شنوائى و یا گویائى ترا از تو بگیرد، و یا چهره ات را زشت گرداند، آیا نشنیده اى که بسیار از گناهکاران بودند که خداوند بر آنان غضب نمود، و آنان را بدینگونه در همین دنیا عذاب فرمود، یا این که آشتى فرستاد که در همین دنیا آنها را سوزانید، و سپس به آتش دوزخ روانه کرد! حالت چگونه خواهد بود اگر پس از مرگ به عذاب الهى گرفتار شودى که آن عذاب به مراتب دردناک تر خواهد بود!!
آیا احوال قبر و پوسیدگى بدن را در گور در نظر نمى آورى، آنگاه که بهره ات را از این دنیا گرفتى، زود است که خاک قبر گوشت بدنت را بخورد، و کرمها در بینى ات، داخل شوند، و حدقه هاى چشم به گونه ات جارى گردد، و این منظر نظیف و جمال لطیف و جیفه گندیده اى مبدل شود، و گوشت صورتت بر خاک ریزد، و چرک و خون با هم درآمیزد!!
بدان که گناهکاران در آتشى افکنده مى شوند که حرارتش شدید، و گودى آن بسیار، و زیورآلات آن زنجیره اى آهنین، و شرابش آب جوش و چرک و خون است!
آه اى خداى من واى از این بى حیائى، آه از این فضاحت اى مولا و آقاى من، این چه جرأتى بود که من بر تو داشتم، این چه حسرتى بود که براى خود فراهم آوردم، به عزت و جلالت سوگند اى محبوب من، اگر مرا طاقت بر عذاب تو و قدرتى در مقابل انتقام تو بود، هرگز عفو و بخششت را خواستار نمى شدم، بلکه عذاب و عقاب مربوط به گناهانم را مى طلبیدم.
مرا چه شده که پس از این همه کرامات که بر من ارزانى داشتى باز تو را معصیت کردم، و با اینکه رو سویم نمودى از تو روى برگرداندم، منزهى تو اى مهربان خدا من، سبحان اللّه از این همه حلم و این همه لطف، که با همه این امور باز براى من و امثال من از گناهکاران فرو مایه پست، باب توبهرا گشوده و ما را از بازگشت به جوار خود منع ننموده، و براى تائبان وعده قبول، و عفو گناهان و تبدیل آن به چندین برابر ازحسنات مقررّ فرموده اى .(۶۶)
یا رب گناه اهل جهان را به ما ببخش *** ما را سپس به رحمت بى منتها ببخش
هر چند مانه ایم سزاوار رحمتت *** ما را بدانچه نیست سزاوار ما ببخش
گفتى که مستجاب کنم گر دعا کنى *** توفیق هم عطا کن و حال دعا ببخش
بگذر از آن گناه که سدرّه دعاست *** هم بر دعاى ما اثرى بر ملا ببخش
تا هم چو دیگران به نوائى مگر رسیم *** ما را به سوز سینه هر بى نوا ببخش
دلهاى ما که تیره شد از زنگ معصیت *** یا رب به نور معرفت خود صفا ببخش
دور از کاروان سعادت فتاده ایم *** ما را به رهروان طریق وفا ببخش
روزى که هر کس به شفیعى برد پناه *** ما را به آبروى شه انبیا ببخش
گر از خواص امت مرحومه نیستیم *** ما را به لطف عام شه اولیا ببخش
ما را ز اهل بیت ولایت امیدهاست *** تقصیر ما به حرمت خیر النسا ببخش
گیرم به ما معاویه نفس چیره شد *** ما را به رأفت حسن مجتبى ببخش
تا بر حسین عقل سلیم اقتدا کنیم *** عصیان ما به خامس آل عبا ببخش
از شیخ و شاب چون همه بیمار غفلتیم *** در سایه امام چهارم شفا ببخش
در راه علم و معرفت از ما قصور شد *** ما را به علم باقر احمد سخا ببخش
تا جز طریق صدق و صفا راه نسپریم *** ما را به زهد صادق حیدر عطا ببخش
زین تنگناى محبس تن تا برون رویم *** ما را به حلم موسى جعفر بیا ببخش
از قریب ار به غربت دنیا فتاده ایم *** عصیان ما به ساحت قدس رضا ببخش
ما را به آبروى جواد آن سپهر جود *** یعنى تقى به علم و عمل مرتقى ببخش
یا ر ب به سیدالنقیا شاه دین نقى *** ما را به راه دین نظر کیمیا ببخش
هر چند رحمت تو فزونتر ز جرم ماست *** ما را به حق عسگرى ذوالعطا ببخش
عمرى زما اگر چه ندیدى بجز خطا *** یا ذالکرم به مهدى صاحب لوا ببخش
پی نوشت:
۶۶- مناجاتهاى عارف باللّه حاج می
- همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
- ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
- در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.
مهسا فایل |
سایت دانلود فایل 