پاورپوینت کامل درنگی درباره رابطه گوته و اسلام ; زندگی را در تبلوری رنگارنگ می یابم ۴۵ اسلاید در PowerPoint
توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد
پاورپوینت کامل درنگی درباره رابطه گوته و اسلام ; زندگی را در تبلوری رنگارنگ می یابم ۴۵ اسلاید در PowerPoint دارای ۴۵ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است
شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.
لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.
توجه : در صورت مشاهده بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل درنگی درباره رابطه گوته و اسلام ; زندگی را در تبلوری رنگارنگ می یابم ۴۵ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد
بخشی از متن پاورپوینت کامل درنگی درباره رابطه گوته و اسلام ; زندگی را در تبلوری رنگارنگ می یابم ۴۵ اسلاید در PowerPoint :
۱۲
اشاره
پروفسور آنه ماری شیمل بی گمان یکی از اسلام شناسان مغرب زمین در قرن حاضر است . شیمل به مدد ذهن فعال و علاقه
فراوانی که به مشرق زمین دارد، تتبعات فراوانی در زمینه اسلام و فرهنگ مشرق زمین انجام داده است .
آنچه در ادامه می آید سخنرانی خانم شیمل در مرکز اسلامی هامبورگ است که طی آن به چگونگی علاقه مندی گوته به اسلام
پرداخته است .
گوته یکی از بزرگان ادبیات و فرهنگ غرب است که علاقه مندی وی به اسلام و فرهنگ شرق یکی از وقایع نادر در جهان ادب به
شمار می رود . گوته، برخلاف مستشرقان که شرق را موضوع مطالعه قرار داده اند، آن را طرف گفت و گو می داند و فاصله میان
شرق و غرب را ناشی از عدم شناخت متقابل قلمداد می کند .
سخنان شیمل درباره رابطه گوته و اسلام بسیار جالب توجه می نماید . در این جا گزیده ای از سخنان این اسلام شناس شهیر که
بهمن ماه سال گذشته رخ در نقاب خاک کشید، تقدیم می گردد .
شاید به خاطر آورید که حدود یک سال و نیم پیش گروهی از مسلمانان وایمار درباره مسلمان بودن گوته فتوایی صادر کردند . در
این فتوا عنوان شده بود، البته کاملا مشخص نیست گوته چه گفته است، اما از منظر روحی وی مسلمان بود و باید مسلمان
شناخته شود . فتوای مذکور پژوهش های فراوانی را در میان گوته پژوهان موجب شد و خانم کاتارینا ممسن (۲) ، به عنوان یکی از
پژوهشگران دیوان شرقی، این موضوع را مورد بررسی قرار داد .
قضاوت در این زمینه ساده نیست . از این رو، نخست باید برای روشن شدن مطلب به این موضوع بپردازیم که روزگار گوته چه
شرایطی داشت و وی برای فهم اسلام چه امکاناتی در اختیار داشته است؟
دنیای غرب سال های سال با دنیای اسلام در ارتباط بوده است . برای نخستین بار قرآن در سال ۱۱۴۳ میلادی به زبان لاتینی در
اسپانیا ترجمه شد و چهار صد سال بعد به همت لوتر در بازل انتشار یافت . موضوعات ارزشمند دیگری نیز از دنیای اسلام به دنیای
غرب انتقال یافته است . ریاضیات و اعداد حساب نجوم و طب . همان گونه که می دانید آثار ابن سینا تا قرن هفدهم نیز در پزشکی
اروپا مورد استفاده قرار می گرفت و نیز موارد بسیار دیگری که در زندگی امروز ما وارد شده اند و از آن انفکاک ناپذیرند .
متاسفانه برخورد غرب با اسلام نقاط منفی نیز داشته است . در قرون سیزدهم و چهاردهم سعی شد از اسلام تصویری بدبینانه
ارائه گردد . این تصویر دشمن گونه با تصرف وین توسط عثمانی ها در سال ۱۵۲۹ شدت یافت .
در همین دوره تلاش های دیگری نیز برای شناخت و تعامل با مشرق زمین آغاز شد . سیاحان، بازرگانان و اطبای مغرب زمین
راهی بلاد مشرق گشتند و ارمغان سفر آنان سفرنامه هایی بود که مشرق زمین را با فرهنگی اعجاب انگیز تصویر می کرد . اگر بخش
دوم دیوان شرقی گوته را بخوانید، در می یابید که گوته تا چه اندازه آشنایی اش با شرق را به این سفرنامه ها مدیون است . (۳) یکی از
این سفرنامه ها را آدام اولئاریوس، سفیر شلسویک هلشتاین در ایران، به رشته تحریر درآورده است .
اولئاریوس، علاوه بر آن، کتاب گلستان سعدی را نیز برای اولین بار به زبان آلمانی ترجمه کرد که در سال ۱۶۵۴ در اختیار آلمانی
زبان ها قرار گرفته است . ترجمه گلستان شخصیت بزرگ آلمانی گوتفرید هردر (۴) را تحت تاثیر قرار داده به گونه ای که در توصیف
این اثر می نویسد: گلستان زیباترین غنچه ای است که می تواند در بوستان یک پادشاه بروید .
«رابطه اروپا و مشرق زمین در قرن هجدهم »
قرن هجدهم و جنبش روشنگری تحولات تازه ای را موجب شد که یکی از ثمرات آن آشنایی اروپاییان با زبان عربی و دیگر
زبان های شرقی بود . از سوی دیگر، افسانه های هزار و یک شب به زبان های اروپایی ترجمه شد . این اثر بعدها الهام بخش
هنرمندان غرب در آثارشان گردید و حتی تاثیر آن را می توان در هنر معماری نیز مشاهده کرد . از سوی دیگر، انگلیسی ها در سال
۱۷۵۷ به اولین پیروزیشان در بنگال دست یافتند و متصرفات خود را در هندوستان گسترش دادند . کمپانی هند شرقی مرکز
«فورت ویلیام » را برای پژوهش زبان های شرقی در کلکته گسترش داد . این مؤسسه در شناخت ما از مشرق زمین بسیار موثر بود;
چرا که ترجمه بسیاری از آثار فارسی و عربی را بدان مدیون هستیم .
گوته که دوران دانشجویی خود را در اشتراسبورگ می گذراند، از افکار هردر بسیار متاثر شد; چرا که هردر برای اولین بار او را
متوجه مشرق زمین ساختند . در سال ۱۷۷۲ گوته بر آن می شود، در تقابل با درام ولتر (۵) ، نمایشنامه ای تنظیم کند . البته متاسفانه
از این اثر تنها دو بخش باقی مانده است .
اما باید این دو بخش را در آغاز فعالیت کاری گوته از جمله ارزشمندترین آثار وی به شمار آورد .
گوته در آن روزگار ۲۳ سال داشته و متاثر از شخصیت عظیم پیامبر اسلام (ص) بوده است . بدین سبب، قطعه ای بسیار زیبا
سروده که ما آن را امروزه «نغمه محمد (ص)» می نامیم . این قطعه حالتی دیالوگ گونه دارد که گفت و گویی است میان حضرت
علی (ع) و حضرت فاطمه (س) .
گوته در این قطعه زیبا پیامبر (ص) را به رودی تشبیه می کند که سرچشمه ای بسیار کوچک دارد اما در مسیر راه خود همه
چشمه ها و رودها را با خود همراه می سازد تا چون اقیانوسی بزرگ به سوی خداوند رهسپار گردد . ارائه چنین تصویری از پیامبر
اسلام (ص) بسیار شگفت انگیز می نماید . البته اقبال لاهوری نیز این شعر را به فارسی ترجمه کرده است; اما گوته و اقبال هیچ
کدام نمی دانستند که محدث بزرگ شیعی شیخ کلینی در قرن دهم میلادی و پیش از آن ها چنین تشبیهی را به کار برده است . در
واقع گوته، بدون آن که این مطالب را در جایی خوانده باشد، همان مطالبی را بیان می کند که یک مسلمان به آن معتقد است .
بخش دوم نمایشنامه گوته به آیه ۷۸ از سوره ششم قرآن باز می گردد که حضرت ابراهیم با مشاهده پرستندگان ماه و خورشید و
ستارگان می فرماید: انی لا احب الافلین:
ای قلب عاشق
خویش را به سوی آفریدگارت روانه ساز
اینک ای پروردگار من
تو را می پرستم
تویی که همگان را دوست داری
و آنان را عاشقی
تویی که خورشید و ماه و ستارگان را آفریدی
و زمین را و آسمان را و هستی را
کاملا روشن است که گوته مفهوم این نیایش را به زیباترین شکل از قرآن برداشت و از زبان حضرت محمد (ص) بیان کرده است .
شاید در این جا این پرسش مطرح گردد که گوته چگونه به چنین دانشی درباره قرآن دست یافته است؟
گوته از سال ۱۷۷۲ به بعد نزدیک به چهل سال از این موضع دور بود تا این که در سال ۱۸۱۴ به شکلی مجدانه به تتبع در این زمینه
پرداخت . علت این گرایش مشتاقانه در دوره پایانی عمر گوته چه بود؟
یکی از این عوامل روزگار ناآرام مغرب زمین در آن دوره بود که با جنگ های بناپارت در اروپا مقارن گشته بود به گونه ای که گوته
نیز خود در آغاز دیوان شرقی به این نکته اشارت دارد و آرزو می کند به شرق بگریزد و به سرزمینی که به تعبیر او تنها ستارگان
برفرازش باشند . (۶)
یکی دیگر از عوامل گرایش گوته به شرق در این دوره، آثار شرق شناس شهیر اتریشی یوزف فرژایر فن هامر پورگشتال و به ویژه
ترجمه او از دیوان حافظ است
- همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
- ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
- در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.
مهسا فایل |
سایت دانلود فایل 