پاورپوینت کامل سرنوشت زبا‌ن‌ها ۷۲ اسلاید در PowerPoint


در حال بارگذاری
10 جولای 2025
پاورپوینت
17870
3 بازدید
۷۹,۷۰۰ تومان
خرید

توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد

 پاورپوینت کامل سرنوشت زبا‌ن‌ها ۷۲ اسلاید در PowerPoint دارای ۷۲ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است

شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.

لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.

توجه : در صورت  مشاهده  بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل سرنوشت زبا‌ن‌ها ۷۲ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد


بخشی از متن پاورپوینت کامل سرنوشت زبا‌ن‌ها ۷۲ اسلاید در PowerPoint :

در حال حاضر بر اساس اطلس یونسکو مردمان کره زمین به حدود شش‌هزار زبان تکلم می‌کنند که به اینها زبا‌ن‌های زنده گفته می‌شود. اما در طول تاریخ زبا‌ن‌هایی نیز وجود داشته‌اند که به مرور زمان به دلایلی، از جمله اقتصادی، اجتماعی، سیاسی، نسل‌کشی و بلایای طبیعی از بین رفته‌اند. اینها را زبا‌ن‌های مرده می‌نامند. اکنون از زبا‌ن‌های زنده تعدادی نیز در خطر انقراض هستند.

اشاره: در حال حاضر بر اساس اطلس یونسکو مردمان کره زمین به حدود شش‌هزار زبان تکلم می‌کنند که به اینها زبا‌ن‌های زنده گفته می‌شود. اما در طول تاریخ زبا‌ن‌هایی نیز وجود داشته‌اند که به مرور زمان به دلایلی، از جمله اقتصادی، اجتماعی، سیاسی، نسل‌کشی و بلایای طبیعی از بین رفته‌اند. اینها را زبا‌ن‌های مرده می‌نامند. اکنون از زبا‌ن‌های زنده تعدادی نیز در خطر انقراض هستند. در این نوشتار نخست به توصیف زبان به طور عام، زبان میانجی و زبان بین‌المللی پرداخته می‌شود؛ سپس چگونگی در معرض خطر قرار گرفتن و یا مردن یک زبان مورد بحث قرار می‌گیرد؛ بعد از این مباحث، وضعیت کنونی زبان فارسی معیار و سایر زبا‌ن‌های محدوده جغرافیای ایران بررسی می‌شوند.

زبان چیست؟

زبان وسیله ارتباط انسان‌ها با یکدیگر است. وقتی گویشوران زبانی زنده باشند و به آن زبان تکلم کنند، این «زبان زنده» است؛ برای مثال زبان‌های فارسی، فرانسوی، عربی، انگلیسی و… زبان‌های زنده دنیا هستند. البته در درازای زمان، ممکن است بنا به عللی، زبا‌ن‌های زنده دچار تغییرات واژگانی و دستوری شوند. یک مثال برای این مورد، تغییری است که برای زبان انگلیسی روی داده است. تا چند سال پیش فقط صحبت از دو گونه انگلیسی می‌شد: «انگلیسی بریتانیایی» که مردم بریتانیا به آن سخن می‌گویند و «انگلیسی آمریکایی» که در ایالات متحده آمریکا رایج است؛ ولی اکنون برای زبان انگلیسی گونه‌های مختلف بیشتری در مناطقی از کره زمین به وجود آمده‌اند.

«زبان مرده» به زبانی گفته می‌شود که دیگر بر روی کره زمین گویشوری نداشته باشد؛ برای مثال زبان اوستایی زبان مرده است. اگر به مرور زمان از تعداد گویشوران زبانی کم شود، آن زبان در معرض خطر قرار می‌گیرد. اکنون از نظر زبان‌شناسان و بنا بر اطلس یونسکو بعضی از زبا‌ن‌های زنده جهان در معرض خطر قرار دارند و نفسهای آخر را می‌کشند.

عموم مردم از ساز و کار زبا‌ن‌ها مطلع نیستند و از مرگ زبان‌ها آگاهی ندارند. آنها نمی‌دانند که از بین رفتن یک زبان تنها از بین رفتن آن زبان نیست، بلکه به همراه آن، یک فرهنگ، یعنی مجموعه آداب و رسوم و باورها، ارزش‌ها، دانسته‌ها، ادبیات و هنر آن قوم نیز از بین می‌رود. هنگامی که زبان آن قوم از میان می‌رود، نسلهای بعد دیگر آن زبان را نمی‌فهمند و در نتیجه فرهنگ آن قوم از دسترس آنها خارج می‌شود. به همین سبب است که مهاجمان به یک سرزمین، ابتدا سعی در نابودی فرهنگ و زبان آن قوم می‌کنند.

زبان میانجی و زبان بین‌المللی

«زبان میانجی»۱ زبان واحدی است که ساکنان چند سرزمینِ دارای گویش‌های مختلف برای تفهیم و تفاهم میان خود آن را به کار می‌برند. در حال حاضر در برخی از بخشهای جهان، زبا‌ن‌هایی نقش میانجی را بازی می‌کنند؛ مثلا اسپانیایی و پرتغالی در آمریکای جنوبی، سواحیلی در بیشتر بخشهای شرق آفریقا، و عربی در شمال آفریقا. این زبا‌ن‌های میانجی در این بخشهای جغرافیایی از کره زمین، زبان‌های بومی اقوام ساکن این سرزمین‌ها را تحت تأثیر و در معرض خطر قرار داده‌اند.

زبا‌ن‌های میانجی بر حسب موقعیت سرزمین‌ها، در قدیم هم معمول بوده‌اند؛ چنان‌که در قرون وسطی در شرق مدیترانه یک زبان میانجی وجود داشت. صاحب‌نظران بر این باورند که در دوران باستان، یک زبان میانجی نیز میان اقوام سرزمین‌های غربی ایران بزرگ رایج بود. در حال حاضر زبان انگلیسی زبان مادری ساکنان انگلستان، آمریکای شمالی، استرالیا، نیجریه، افریقای جنوبی، نیوزیلند، بعضی از جزایر کارائیب و درصد بالایی از ساکنان کاناداست. همچین برای عده‌ای انگلیسی زبان دوم است و بسیاری انگلیسی را به عنوان زبان خارجی می‌آموزند؛ بنابراین به نظر می‌رسد گویشوران زبان انگلیسی باید جمع چشمگیری باشند. اما به طور مسلم در حال حاضر زبان انگلیسی در جهان، زبان میانجی سیاست، تجارت، علم، فنّاوری و هواپیمایی است. عده‌ای بر این باورند که انگلیسی در آینده زبان بین‌المللی خواهد شد، یعنی زبانی که هر کسی لازم می‌بیند آن را یاد بگیرد.

چگونه زبانی می‌میرد؟

روند منقرض شدن زبا‌ن‌ها ممکن است به چند گونه باشد. یک طریق هنگامی است که آخرین گویشوران زبانی در سنین کهنسالی باشند و این زبان به نسلهای بعدی آنان، یعنی فرزندان و نوه‌هایشان، یاد داده نشود. بدین معنی که نسلهای جوان‌تر دیگر به آن زبان تکلم نکنند. در این صورت همراه با از بین رفتن نسلِ کهنسال، زبانشان نیز می‌میرد.

طریق دیگر این است که گویشوران یک زبان زنده هستند، ولی زبانشان می‌میرد. این رویداد همگونی فرهنگی است و هنگامی اتفاق می‌افتد که در پی فتح سرزمینی، قوم قوی‌ترِ مهاجم، قوم مغلوب را به اجبار تحت سلطه فرهنگ خود قرار می‌دهد و این افراد بر اثر فشار مهاجمان به فرهنگ جدید گردن می‌نهند و فرهنگ خودشان خواه ناخواه رنگ می‌بازد. قوم مغلوب تحت اجبار و ارعاب، گزینه دیگری جز یادگیری و صحبت به زبان قوم مهاجم ندارد. سپس تا مدتی در خانواده‌ها دوزبانگی رایج می‌شود؛ به این صورت که فقط زبان پیشین را افراد خانواده بین خود استفاده می‌کنند، زیرا زبان مادری را بر آورنده نیاز خود در بیرون از خانه نمی‌بینند. ممکن است در زمانی نه چندان دور نسل بعدی خانواده تسلطشان به زبان جدید بیش از زبان مادری شود که مرحله «نیم‌زبانگی»۲ است. و سپس نیم‌زبانگی جای خود را به یک‌زبانی می‌دهد و زبان مادری آن قوم در معرض خطر فرار می‌گیرد.

حالت دیگر هنگامی است که در یک کشور اقوام مختلفی سکونت دارند، ولی در آن کشور یک زبان معیار وجود دارد که تلویزیون و رادیو و وسایل ارتباط جمعی و کل تعاملات اجتماعی به آن زبان معیار انجام می‌شود. در این صورت گویش این اقوام فقط بین خودشان کاربرد دارد. نمونه این وضعیت را می‌توان در میان افرادی که از سرزمین خود به کشورهای دیگر مهاجرت می‌کنند دید. زبان این افراد به طور سینه به سینه به نسلهای بعدی انتقال پیدا می‌کند و این انتقال بیشتر شفاهی است. نسل جوان‌تر دیگر ممکن است خط و زبان مادری خود را نتوانند بخوانند و بنویسند

با موقعیت کنونی جهان، زبا‌ن‌ها با سرعت بیشتری در معرض خطر قرار می‌گیرند. اکنون در دنیا از اصطلاح «دهکده جهانی» صحبت می‌شود. حضور رایانه در زندگی هر روزه و استفاده از دنیای مجازی اجتناب‌ناپذیر شده است. کاربران رایانه هر روز به تعدادشان افزوده می‌شود و آنان در اینتریت بیشتر با زبان انگلیسی سر و کار دارند. با وضع موجود می‌توان پیش‌بینی کرد که سایر زبا‌ن‌ها از تأثیر این رویدادها، از جمله جهانی شدن، مصون نخواهند ماند. در اینجا یک سؤال پیش می‌آید که: در صورت جهانی شدن یک زبان، زبا‌ن‌های دیگر چگونه می‌توانند هویت خود را حفظ کنند؟ و آیا پدیداری یک زبان بین‌المللی ممکن است تمام زیان‌های دیگر را از بین ببرد؟ به هر حال گمان نمی‌رود ظهور یک زبان بین‌المللی در کوتاه‌مدت و میان‌مدت بتواند سایر زبا‌ن‌ها را به خطر بیندازد. تمام طریقه‌های مختلف در معرض نابودی قرار گرفتن و یا مرگ زبا‌ن‌ها که در بالا بررسی شد، ریشه در چند عامل دارند. مهمترین این عوامل نسل‌کشی‌ها، رویدادهای سیاسی، اقتصادی و اجتماعی و بلایای طبیعی می‌باشند

چگونه می‌توان مانع انقراض زبانی شد؟

تشخیض در معرض انقراض بودن زبانی در حیطه کاری زبان‌‌شناسان است. منقرض شدن یک زبان تنها از بین رفتن وسیله تفهیم و تفاهم گویشوران آن نیست، بلکه همپای انقراض آن زبان، فرهنگ آن قوم نیز از میان می‌رود. مهمترین راه پیشگیری از این رویداد، این است که به آن زبان سخن گفته شود. بدین معنی که گویشوران با آگاهی از این مطلب، خود را در محیط خانه موظف به انتقال آن زبان به فرزندان خود بکنند. مطالبی به آن زبان منتشر شود. رسانه‌های محلی زمانی را به پخش تصنیف‌ها و مصاحبه‌ها و فیلم‌هایی به آن زبان اختصاص دهند. آموزش آن زبان را برای چند نیمسال به صورت درس اختیاری در مقطعی از نظام آموزشی آن منطقه بگنجانند. همچنین می‌توان واژگان و ساختار دستوری آن زبان را مکتوب کرد.

به علت رواج روزافزون شهرنشینی، تجدد و بازارهای اقتصادی، نه تنها زبا‌ن‌های کوچک و در اقلیت قربانی می‌شوند، بلکه جهانی‌شدن، زبان‌هایی با گویشوران به تعداد متوسط را نیز تهدید می‌کند. در موقعیت کنونی جهان، برای گویشوران زبان‌های کوچک و در اقلیت و حتی میانه، یادگیری یک زبان معیار برای رفع احتیاجات زندگی اجتناب ناپذیر شده است.

زبا‌ن‌های در معرض خطر

بنا بر اطلس یونسکو اکنون تعدادی از زبا‌ن‌ها در محدوده جغرافیایی ایران یا در وضعیت آسیب‌پذیر هستند، یا در معرض خطر و یا در شرایط بحرانی و در معرض انقراض. زبا‌ن‌های سنایا، مندایی و کُروشی در شرایط بحرانی، زبا‌ن‌های نطنزی و نائینی در خطر نابودی و زبا‌ن‌های تالشی، خلجی و ترکی خراسانی در وضعیت آسیب‌پذیر قرار دارند. چهارده زبان نیز در معرض خطر هستند، به این معنی که کودکان، دیگر این زبان‌ها را در خانه به عنوان زبان مادری یاد نمی‌گیرند. این زبا‌ن‌ها عبارتند از: تاتی، آرامی، هورامی، جیدی، وفسی، آشتیانی، سمنانی، خوانساری، گزی، دری زردشتی، سومی، بشاگردی، لارستانی و سیوندی.

زبان مردم سرزمین ایران

سرگذشت زبان این سرزمین چنین خلاصه می‌شود که در طول تاریخ، بنا به دلایل و بهانه‌ها و انگیزه‌ها و هدفهای مختلفی، سرزمین ایران بارها مورد هجوم اقوام بیگانه قرارگرفته است و هر گروه به سهم خود سعی در نابود کردن فرهنگ و زبان این سرزمین تموده‌اند. بر اثر این حملات و تغیرات پیامد فرهنگ قوم مهاجم، زبان اوستایی، پارسی باستان و زبان فارسی میانه گویشوران خود را از دست دادند و در شمار زبا‌ن‌های مرده درآمدند؛ برای مثال حمله اسکندر به ایران باعث از بین رفتن زبان اوستایی شد و از آن پس در گروه زبا‌ن‌های مرده قرار گرفت. تا اینجا مربوط به حمله اقوام بیگانه به این سرزمین بود که حاصل عملکردشان تهاجم فرهنگی عظیمی را در پی داشت؛ ولی ایرانیان از پا ننشستند و پیوسته تلاش می‌کردند فرهنگ خود را به روشهای مختلف زنده و از آن پاسداری کنند که نمونه بارز آن متفکری چون حکیم ابوالقاسم فردوسی است که کمر همت بربست و سرمایه عمر را هزینه زنده نگه داشتن زبان فارسی و فرهنگ ملی نمود.

نگرش عامه مردم نسبت به زبان

زبان واقعا موضوع قابل تأملی است؛ ولی گویشوران یک زبان به طور عموم زبان خود را بنا بر آنچه آموخته‌اند، به کار می‌گیرند و به طور آگاهانه در مورد کاربرد آن تفکر نمی‌کنند. این آگاهی را می‌توان از طریقه‌‌های مختلف به گویشوران زبان داد. در جامعه ما در طی چند دهه اخیر بعضی از مردم علاق

  راهنمای خرید:
  • همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
  • ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
  • در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.