پاورپوینت کامل اباضیّه، اباذیه، عبادیه ۳۱ اسلاید در PowerPoint
توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد
پاورپوینت کامل اباضیّه، اباذیه، عبادیه ۳۱ اسلاید در PowerPoint دارای ۳۱ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است
شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.
لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.
توجه : در صورت مشاهده بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل اباضیّه، اباذیه، عبادیه ۳۱ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد
بخشی از متن پاورپوینت کامل اباضیّه، اباذیه، عبادیه ۳۱ اسلاید در PowerPoint :
«اِباضیّه» نام یکی از فِرَق خَوارج است که از کهنترین فرقههای اسلامی بهشمار میآید و پیروان آن هماکنون نیز در مناطقی از جهان، بهویژه در عُمّان و شمال آفریقا، حضور دارند. سبب نامگذاری این فرقه به اسم مزبور، انتساب آن به بنیانگذارش، یعنی عبدالله بن اِباض است.
«اِباضیّه» نام یکی از فِرَق خَوارج است که از کهنترین فرقههای اسلامی بهشمار میآید و پیروان آن هماکنون نیز در مناطقی از جهان، بهویژه در عُمّان و شمال آفریقا، حضور دارند. سبب نامگذاری این فرقه به اسم مزبور، انتساب آن به بنیانگذارش، یعنی عبدالله بن اِباض است. در باب تاریخ و آراء و مَواریث علمی اِباضیّه، گذشته از نگاشتههای عالمان این فرقه، پژوهشهای پرشمار و درخور توجّهی در چند ده اخیر صورت گرفته که برای آگاهی از آنها رجوع به کتابشناسی سه جلدی مبسوط مارتین کاستِرز۱
در معرّفی این نگاشتهها و تحقیقات بسیار سودمند است.
در این نوشتار آنچه مَطمَحنظر قرار گرفته، تَذکاری است دربار شیو صحیح خوانش و نگارش نام «اِباضیّه» که شوربختانه در برخی از ترجمههای فارسی از متون انگلیسی مورد توجّه قرار نگرفته و صورتهای غریبی از جمله «عبادیه» و «اباذیه» در جای آن درج شده است. خاستگاه این اشتباه و خطا البتّه به نحو نگارش این کلمه در زبان انگلیسی بازمیگردد که در حرفنگاریِ آن به انگلیسی اغلب بهصورت «Ibiyya / Ibiyyah» یا «Ibs» نوشته میشود. برخی از مترجمان، در هنگام برگردان این واژه التفات ننمودهاند که در بسیاری از مکتوبات انگلیسی برای کتابت «ض» از نشان «» استفاده میکنند. در نتیجه، در ترجمههای خود، کلم پیشگفته را بجای «اِباضیّه» بهصورتهای غلط «عبادیه / عبادیان» یا «ابادیه» و گاه «اباذیه» ضبط کردهاند. از آنجا که این اشتباه، در چند کتاب و مقاله تَکرار شده است، یادآوری نکت یادشده، خالی از فایده نمینماید. نمونههائی از این حرفنگاریها و برگردانهای غلط به قرار زیر است:
۱) در کتاب تاریخ اندیش سیاسی در اسلام نوشت پاتریشیا کرون که به قلم آقای دکتر مسعود جعفری ترجمه شده است۲، هر جا که نویسنده از «اِباضیّه» سخن گفته یا وصف «اِباضی» را بهکار برده است، در برگردان فارسی بهنادرست، صورتهای «عبادیه» و «عبادی» مکتوب است و در نتیجه خواننده متوجّه نمیشود که سخنان نویسنده در آن مواضع، در واقع، مربوط است به همان فرق معروف «اِباضیّه». برای نمونه، نویسند نامبرده در صفح ۵۷ کتاب خویش چنین نگاشته است:
Women and slaves were, however, entitled, in some sects even obliged, to participate in holy war, and the sources frequently mention female warriors among the Khrijite troops. (The more established the Ibs became, the less they liked this.)
مترجم ارجمند، جمل داخل پرانتز را بهصورت زیر ترجمه کرده است:
«عبادیه که دیرپاترین فرق خوارج محسوب میشوند از این موضوع چندان خرسند نیستند».۳
گذشته از این که در عبارت پیشگفته بجای «اِباضیّه» ضبط نادرست «عبادیه» ثبت شده است، ترجم اصل عبارت نیز صحیح نیست و در برگردان آن میتوان جمل زیر را پیش نهاد:
«مذهب اباضیّه هرچه رسمیّت و تثبیت بیشتری یافت، علاق آنان به این موضوع [یعنی شرکت زنان در جهاد] کمتر شد.».
موارد پرشمار دیگری از همینگونه خطا در خوانش و نگارش نام «اِباضیّه» و وصف «اِباضی» نیز در کتاب نامبرده قابل مشاهده است۴ که اینک مجال بازنمودن یکایک آنها نیست.
۲) از کتاب قلب اسلام نگاشت دکتر سیّد حسین نصر تاکنون دو ترجم فارسی منتشر شده است. در متن انگلیسی اثر، نویسنده یا حروفنگار در ثبت نام «اباضیّه» سهو کرده و آن را بهصورت «Ibds» نگاشته است.۵ بهدنبال این خطا، مترجمان این اثر نیز در ضبط درست نام «اباضیّه» (اباضیان) دچار اشتباه شده و آن را بهصورت «عبادیان» یا «عبادی» درج نمودهاند. برای نمونه، در ترجم آقای سیّد مصطفی شهرآیینی از کتاب مزبور که با بازنگری آقای شهرام پازوکی به چاپ رسیده است، عبارت زیر مندرِج است:
اول از همه باید به بازماندگان خوارج اوّلیه اشاره کرد که در سده هفتم میلادی میزیستند و با اهل تسنّن و تشیّع، هر دو، مخالف بودند. آنها در آن زمان، جنبشی انقلابی و خشونتپیشه با پیروانی در میان صحرانشینان بودند که بعدها به یکجانشینی روی آوردند. آنان امروزه، بیشتر در جنوب الجزایر و کشور عمان بهسر میبرند و به عبادیان معروفاند. عبادیان، مکتب فقهی خاصّ خود را دارند و هر چند ابتدا چون فرقهای وارد عرصه شدند، امروزه از دیگر فرقههای اسلامی به جریان اصلی اسلام نزدیکترند.۶
همین اشتباه، دوباره در صفحات ۱۱۳ و ۱۴۵ کتاب مزبور تَکرار شده اس
- همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
- ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
- در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.
مهسا فایل |
سایت دانلود فایل 