پاورپوینت کامل عشق و عرفان از دیدگاه ابن عربی ۱۵ اسلاید در PowerPoint
توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد
پاورپوینت کامل عشق و عرفان از دیدگاه ابن عربی ۱۵ اسلاید در PowerPoint دارای ۱۵ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است
شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.
لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.
توجه : در صورت مشاهده بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت کامل عشق و عرفان از دیدگاه ابن عربی ۱۵ اسلاید در PowerPoint،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد
بخشی از متن پاورپوینت کامل عشق و عرفان از دیدگاه ابن عربی ۱۵ اسلاید در PowerPoint :
عشق و عرفان از دیدگاه إبن عربی این اثر ترجمه «کتاب الحب و المحبه الإلهیّه من کلام الشیخ محیالدین إبن العربی» تألیف محمود محمود غراب به ترجمه سید محمد رادمنش است.
در این کتاب نویسنده سخنان إبن عربی درباره عشق و محبت و مباحث مربوط به آن را از لا به لای آثار او به ویژه فصوص الحکم استخراج کرده و به صورت کتابی در إختیار علاقه مندان قرار داده است. [۱]
برای آشنایی با ساختار و مختصری از محتوا، به کتابشناسی اصل اثر مراجعه شود.
درباره ترجمه
پس از مقدمه مؤلف، مترجم مقدمهای کوتاه درباره زندگی و جهان بینی عرفانی إبن عربی آورده است که برگرفته از مقاله إبن عربی در دایره المعارف بزرگ اسلامی است. وی در پایان کتاب نیز فرصت را غنیمت شمرده و در چند صفحه پایانی(پی نوشت) جایگاه عشق از دیدگاه عارفان را با ذکر أبیاتی از مولوی، حافظ، عطار، شمس تبریزی و…تبیین کرده است. در آخر کتاب نیز فهرست ۹ اثر إبن عربی و منابع دیگر که مؤلف در تنظیم این کتاب از آنها بهره برده ذکر شده است.
ارزش و اهمیت ترجمه چنین کتابی بر کسی پوشیده نیست با این حال با تأمل در اصل کتاب و ترجمه آن تذکر نکاتی چند لازم به نظر میرسد:
در اصل کتاب گرچه مطالب فصل بندی ندارد ولی عناوین اصلی و فرعی آن از یکدیگر مجزا شدهاند و سیر مباحث کتاب قابل مشاهده است. اما متاسفانه در ترجمه فهرست کامل و دقیقی از مطالب ارائه نشده است. به عبارتی تطابقی بین فهرست و متن از لحاظ صفحه و برخی عناوین دیده نمیشود.
هیچیک از عناوین در صفحه ذکر شده یافت نمیشود و برخی عناوین متن در فهرست موجود نیست و حتی بعضی عناوین در فهرست و متن از لحاظ لفظ متفاوتند و در عمل فهرست کتاب فایده چندانی در بر ندارد.
با مطالعه کتاب و مقایسه آن میبینیم که مترجم منتخبی از کتاب را ترجمه کرده است. به این معنی که برخی عناوین و بخشها اصلا ترجمه نشده و حتی برخی عناوین بسیار ناقص ترجمه شده است. برای مثال در باب لوازم محبت که محمود غراب ۲۸ مورد ذکر میکند، در ترجمه فقط ۹ مورد دیده میشود. یا در بحث صفات محبان خداوند،۱۱ صفت ذکر میشود که در ترجمه فقط ۳ صفت ترجمه شده است. پنج مبحث پایانی کتاب قبل از خاتمه(إسناد بعض النعوت إلی حقایقها الإلهیه، روح المعانی، أخبار بعض المحبین الالهیین؛ ذوق شیخ أکبر فی المحبه و الفرق بین المحب و العارف) نیز به کلی ترج
- همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
- ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
- در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.
مهسا فایل |
سایت دانلود فایل 